весной речи. Последнее даёт возможность неслышащим студентам воспринимать устные сообщения путём чтения с губ.
В обязанности переводчика входит кроме передачи словесной информации, сообщаемой в устной форме, осуществление "обратного" перевода - сообщение преподавателю ответов студентов, устная речь которых недостаточно разборчива. Без помощи переводчика контакт преподавателя с группой глухих затруднен. Переводчик обычно старается приспособить перевод информации к особенностям понимания глухих с учётом их словарного запаса. Поэтому переводчик должен владеть учебной темой, которую переводит. Опытные переводчики, используя жестовую и дактиль-ную речь, переводят синхронно, со скоростью речи, применяют также специфические обозначения жестовой речи для толкования новых понятий и терминов.
Для более эффективного перевода переводчику следует заранее ознакомиться с текстом лекции или содержанием семинара, которые предстоит переводить, выделить трудные слова и термины, подобрать соответствующее жестовое обозначение, чтобы избежать затруднений в переводе некоторых технических и технологических терминов. Дактильный перевод терминов часто применяемый изолированно без жестов остаётся непонятным учащимся. Наблюдается также использование разных жестов при обозначении одного и того же слова-термина, что мешает пониманию глухих друг друга. В связи с этим следует обеспечить унификацию жестовых обозначений технических и технологических терминов.
В большинстве учебных заведений обязанности классного руководителя возлагаются на переводчика. Он должен отвечать за все виды учебно-воспитательной работы в группе глухих.
Наблюдения показали, что внеклассная работа в специальных группах ведется по двум направлениям: участие в общих мероприятиях данно
го учебного заведения (общие собрания, спортивная работа и т.п.)
и отдельно для группы неслышащих работа в первичной организации
вог.
Не менее существенна в воспитательном плане работа с родителями студентов с недостатками слуха, которые должны быть информированы об условиях обучения в специальной группе, о последующей трудовой деятельности выпускников. К сожалению, пока отсутствуют какие-либо рекомендации по работе с родителями студентов специальных групп, а воспитательная работа с неслышащими ведется иногда формально. Таким образом, перечисленные обязанности требуют от переводчиков достаточно высокой квалификации и специальной подготовки. Работа переводчика в некоторой степени близка к работе преподавателя. Вместе с тем, многие переводчики не имеют соответствующего образования, недостаточно хорошо разбираются в вопросах сурдопсихологии и сурдопедагогики. Задачи и обязанности переводчиков до сих пор до конца не определены.
По состоянию на 1 января 1998 года в Москве работали 56 переводчиков жестового языка. Их состав по профессиональному и образовательному уровню, как показывают результаты социологического анализа, неоднороден. ( См. диаграмму №1).
Диаграмма №1
Профессиональный уровень переводчиков г. Москвы
И Самостоятельно овладели жестовым языком
¦ Закончили курсы переводчиков
? Получили специальность в учебном заведении
Подготовка переводчиков ранее осуществлялась на базе Московского учебно-методического центра Всероссийского общества глухих. С 1994 года в связи с дефицитом финансовых средств было прекращено их обучение.
В силу малочисленности группы московских переводчиков, уровня их профессиональной квалификации имеются проблемы в подборе кадров переводчиков для учебных заведений профессионального образования.
Для повышения уровня работы переводчика в учебных заведениях профессионального образования необходимо:
- повысить квалификацию переводчиков учебных заведений в области сурдопедагогики и сурдопсихологии;
- организовать курсы повышения квалификации для переводчиков, работающих в учебных заведениях;
- разработать общие методические рекомендации для переводчиков специальных групп по работе с глухими и слабослышащими студентами;
- для повышения эффективности перевода в специальных учебных заведениях (техникумах, колледжах и профессионально-технических училищах) провести работу по унификации ряда технических и технологических терминов по основным профессиям.
Отсутствие государственного подхода в подготовке квалифицированных переводчиков создает сложности в комплектовании учебных заведений переводчиками высокой квалификации.
Одним из важных условий успешного функционирования всех звеньев системы профессионального образования глухих является правовая поддержка государства, выраженная в четкой и ясной форме нормативных актов.
Первым правовым документом в области профессионального образования глухих в России в послереволюционный период по праву можно
считать постановление Совета народных комиссаров СССР от 13 ноября 1935 года №2473. Согласно этому документу размер стипендий глухонемым обучающимся в высших учебных заведениях, техникумах и на рабочих факультетах увеличился на 50% по сравнению с общеустановленными нормами стипендиального обеспечения, за счет общих стипендиальных фондов соответствующих ведомств.
Парадоксально, что указанный документ действовал и после распада СССР, хотя имелись отказы некоторых средних специальных учебных заведений г. Москвы в выплате стипендий глухим средних специальных учебных заведений в повышенных размерах.
После вмешательства Московской городской организации ВОГ Управление социального развития Государственного Комитета Российской Федерации по высшему образованию (Госкомвуз России) дало разъяснение, что успевающие студенты-инвалиды образовательных учреждений имеют право на получение стипендий, увеличенных на 50%.
Термин "глухонемой" применялся до 60-х годов. В 1959 году Всероссийское общество глухонемых по постановлению Совета Министров РСФСР от 28 ноября 1959 №1874 было переименовано во Всероссийское общество глухих. Несмотря на это, вышедшим 4 июля 1962 года приказом №257 Министра высшего и среднего специального образования СССР назначалась стипендия глухонемым студентам без учета материального положения при наличии оценок не ниже "удовлетворительно". Так как речь шла о глухонемых студентах, то из-за толкования термина глухие учащиеся не могли получить стипендии в повышенных размерах. Бухгалтерии учебных заведений, производящие выплату стипендий, требовали представления справок, подтверждающих глухонемоту учащихся.
С 1960 года были опубликованы правовые документы по профессиональному образованию и трудоустройству глухих. Среди них постановление Совета Министров РСФСР от 25 августа 1962 года "Об улуч
шении общего и профессионального образования, трудового устройства и обслуживания глухих граждан в РСФСР". Совет Министров РСФСР обязал Главное управление профессионально-технического образования, Министерство высшего и среднего специального образования РСФСР и Министерство просвещения РСФСР ввести в штаты профессионально-технических училищ, техникумов, вузов и, в необходимых случаях, вечерних (сменных) общеобразовательных школах (неспециальных) должности переводчиков для глухих из расчета один переводчик на каждую учебную группу в 10-20 глухих учащихся.
Этот документ имел важное значение, так как благодаря ему стала возможной организация группового обучения глухих учащихся в различных профессиональных учебных заведениях. Однако действие документа было ограниченным: в штат заведения вводился переводчик только при наличии в группе 10 и более глухих учащихся.
Многие положения в нормативных документах о подборе переводчиков для группового обучения не были до конца продуманы, не содержали конкретные инструкции по условиям и правилам организации группового обучения глухих учащихся и оказанию переводческих услуг.
Например, в 1994 году безуспешно завершилась попытка организовать групповое обучение глухих в Московском профессиональном техническом училище №1. Руководство училища отказало в приеме на работу переводчика жестового языка на том основании, что в группе было лишь 9 глухих учащихся.
В 1960-1970-х годах были приняты дополнительные нормативные документы, которые узаконивали обучение глухих, обучающихся в одиночку в общем потоке, и в группах глухих в средних специальных и высших учебных заведениях. Министерство высшего и специального образования СССР своим приказом от 18 апреля 1963 года №И-25 и Государственный комитет Совета Министров СССР по профессионально
техническому образованию приказом от 17 июля 1975г.№89 утвердили перечень 97 специальностей, по которым возможна подготовка специалистов из числа глухих в средних специальных учебных заведениях и перечень 100 профессий, по которым может осуществляться подготовка квалифицированных рабочих с крайней степенью тугоухости в профессионально-технических училищах.
По приказу Министерства высшего и среднего специального образования СССР от 27 августа 1976г. №827/726 "О дополнении к перечню медицинских противопоказаний к приему абитуриентов в средние специальные учебные заведения" разрешено осуществлять подготовку лиц с крайней степенью тугоухости, корригирующейся слуховыми аппаратами, без выделения их в специальные группы.
Эти правовые документы были разработаны без учета реального положения в сфере профессионального образования глухих. Они не давали подавляющемуся большинству глухих учащихся возможности (по сравнению со слабослышащими, пользующихся слуховыми аппаратами) обучаться в одиночку. Они были также лишены возможности обучаться малыми группами в учебных заведениях по своему выбору. Кроме того, учебные заведения, список которых приводился в нормативных документах, не были готовы к приему глухих, не имели квалифицированных переводчиков жестового языка, сервиса консультационных и других услуг.
По традиции, в техникум или институт группу набирали периодически раз в 3 или 4 года. Одна группа заканчивает обучение, другая - набирается. Анализ результатов опроса бывших выпускников московских учебных заведений показывает, что 80% из них были вынуждены выбирать учебное заведение в силу того, что в нем имелись переводчики. В результате такого выбора около 60% из них после окончания профессионального учебного заведения работают не по специальности.
В современных условиях важными законодательными документами, содержащими положения о профессиональном образовании инвалидов в Российской Федерации можно считать следующие:
- Конституция Российской Федерации
Каждому гарантируется социальное обеспечение по возрасту, в случае болезни, инвалидности, потери кормильца, для воспитания детей и в иных случаях, установленных законом.
- Федеральный закон Российской федерации "О социальной защите инвалидов в Российской Федерации" (24.11.1995)
Согласно статье 19 закона государство гарантирует инвалидам необходимые условия для получения образования и профессиональной подготовки. Кроме того, государственные органы управления образованием обеспечивают, учащимся возможность пользования услугами сурдопереводчиков.