38. БОЛЬШОЙ - МАЛЕНЬКИЙ
Большой город - маленький город. Большой выбор — маленький выбор. Т • От маленькой искры большой пожар бывает. Пословица
Большой - малый
Разработка заголовка словарной статьи
В словаре Л.А. Введенской в определении заглавной формы слова учитывается лексикографическая традиция. Так, склоняемые части речи даются в именительном падеже, единственном числе, глаголы - в инфинитиве, а неизменяемые слова - в контекстной форме. Под заголовком приводятся синонимы основной антонимической пары. Например: (Щ ИЗВЕСТНЫЙ - НЕИЗВЕСТНЫЙ
ИЗВЕСТНЫЙ - НЕЗНАКОМЫЙ
В словаре Н.М. Колесникова оба слова антонимической пары составляют заголовок словарного гнезда. Синонимичные пары даются не под
заголовком, а после толкования. Если у антонима имеется фонетический или фонетико-морфологический вариант, то он приводится правее толкуемого слова и заключается в скобки. Например:
ВНЕШТАТНЫЙ (нештатный) — не состоящий в штате
М.Р. Львов указывает, что в качестве основного заголовка (доминанты), набираемого прописным полужирным шрифтом, приводится наиболее употребительная, семантически однородная и стилистически нейтральная симметричная пара антонимов. Например:
ХОРОШИЙ - ПЛОХОЙ
ХОРОШИЙ - ДУРНОЙ
ХОРОШИЙ - НЕХОРОШИЙ
ХОРОШИЙ - ХУДОЙ (разг.)
Стилистическими пометами у Львова снабжается каждый член антонимической пары. Например:
ВЕДРО (прост.) - НЕНАСТЬЕ
КОПИТЬ - МОТАТЬ (разг.)
В словаре М.Р. Львова отражены словообразовательные и семантические связи.
В словаре Н.М. Меркурьевой разработка заголовка словарной статьи подобна разработке в словаре М.Р. Львова.
Так же, как и в словаре М.Р. Львова, в данном словаре истинные и приблизительные антонимы не выступают на «равных правах», а располагаются в соответствии со своим статусом либо в доминантной (основное противопоставление), либо во второстепенной части словарной статьи (приблизительные антонимы). При этом приблизительные антонимы выделяются не только соответствующим шрифтам, отличным от основного, но и специальным знаком (~) ТИЛЬДА. Например:
ВТОРОСТЕПЕННЫЙ - ПЕРВОСТЕПЕННЫЙ
ВТОРОСТЕПЕННЫЙ - ГЛАВНЫЙ
ВТОРОСТЕПЕННЫЙ- -заметный
В доминантной паре могут быть противопоставлены и стилистически маркированные слова. Форма заголовочной статьи представляется также с учетом лексикографической традиции.
Система ссылок присутствует не во всех словарях, она есть в словарях М.Р. Львова и Н.М. Меркурьевой. Так, в словаре М.Р. Львова, если слово вступает в разные антонимические связи и входит в состав нескольких словарных статей, то такие соотносятся между собой ссылками (См.) Статьи, заглавия которых составляют антонимы - члены сложного (тройного) противопоставления (например: прошедший - настоящий — будущий), соотносятся ссылками (См.). В словаре Н.М. Меркурьевой также имеется система ссылок (См. также), если слово вступает в различные антонимические связи и входит в состав нескольких словных статей.
Анализ структуры словарной статьи данных словарей представляет особый интерес.
В «Словаре антонимов русского языка» Л.А. Введенской, наряду с иллюстрациями однокоренного употребления антонимов, дается толкование каждого члена антонимической пары. Л.А. Введенская отмечает, что толкование в словаре необходимо, так как слова не во всех своих значениях образуют синонимические пары антонимов: «Словарная дефиниция дает возможность показать общее и противоположное в лексическом значении» [Введенская 1995: 9].
Словарь антонимов Н.П. Колесникова дает толкования противоположных слов. Если для противопоставления берется только одно из значений антонимического слова, то в первой словарной статье приводится это его значение. Если же противопоставляются несколько значений первого слова антонимической пары, то в словарной статье они даются под цифрами - 1, 2, 3,4 и т.д. Например:
ОСТРЫЙ - 1. Имеющий хорошо колющий конец или хорошо режущий край; способный колоть или резать. 2. Суживающийся к концу. 3. Хорошо развитый, тонкий, изощренный. 4. Остроумный, ядовитый. Соответствующие
им антонимические значения приводятся под теми же цифрами во второй ,А словарной статье этого же гнезда:
ТУПОЙ - 1. Недостаточно отточенный, такой, которым трудно резать, колоть, пилить и т.п. 2. Несуживающийся или малосуживающийся к концу. 3. Недостаточно развитый, восприимчивый; нетонкий, нечуткий. 4. Умственно ограниченный, соображающий плохо, с трудом.
В толковании слова после точки с запятой приводятся варианты значения данного антонима и его синонимы. Один из антонимических членов или оба могут поясняться при помощи только одних синонимов.
В словарной статье словаря М.Р. Львова представлена либо одиночная
синонимическому признаку и подчиненных заглавной паре - доминанте. За заглавной парой даются иллюстрации к этим противопоставляемым словам. Толкование антонимов в статье не приводится. Это мотивируется тем, что словарь не является толковым. Автор полагает, что «должен быть найден специфический способ толкования значения антонимической пары как лексико-семантического единства. В словаре присутствуют стилистические пометы, указывающие на разновидность устной речи и историко-временную принадлежность» '? ВСТРЕЧАТЬСЯ - РАССТАВАТЬСЯ
ВСТРЕЧАТЬСЯ - РАСПРОЩАТЬСЯ (разг.)
Эти смещения во времени и чувствах происходят во мне самом. А может я нарочно тороплю время? Спешу распрощаться со старым и встретиться с новым? (О. Смирнов. Эшелон).
Словарь Н.М.Меркурьевой располагает антонимичные ряды сложных слов так же в порядке алфавита по заглавной паре антонимов (доминанте): БЛАГОРАЗУМНО - СУМАСБРОДНО
Нареч. к благоразумный. Нареч. к сумасбродный
БЛАГОРАЗУМНЫЙ- НЕБЛАГОРАЗУМНЫЙ
БЛАГОРАЗУМНЫЙ- СУМАСБРОДНЫЙ
й*
Вести себя благоразумно Вести себя сумасбродно
В каждом из названных словарей антонимов присутствует Указатель антонимических пар, включенных в словарь, или предложение, в котором дается отсылка ко всем парам, в которых слово встречается. Например:
БЕДНЕТЬ - см. богатеть,
БЕДНЯГА - см. счастливец.
Наличие алфавитного указателя помогает отыскать нужное слово.
Таким образом, среди антонимических словарей в русской лексикографической практике имеются словари, дающие толкование единиц,
языка» Н.П. Колесникова); словари, подающие антонимические пары, показывающие их употребление, но не толкующие их значение ( «Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова); а также словари с полным набором всех необходимых элементов словарной статьи («Словарь антонимов русского языка» Л.А. Введенской и «Словарь антонимов русского языка [Сложные слова]. Около 1800 антонимических пар» Н.М.Меркурьевой). Вместе с тем, в названных словарях антонимов в полной мере нашло отражение указание на дифференциальные признаки антонимической ^ парадигмы: противоположность значений ФЕ, наличие семы 'не' в значении
одного из членов пары, бинарность парадигмы. Нельзя не отметить и недостаток некоторых словарей: в них отсутствует прямое указание на интегральный признак антонимии, то есть выявление и представление общего стержневого семантического элемента антонимической парадигмы. «Главная задача, стоящая перед составителями словарей антонимов, - это выявление общей семантической базы, на которой воздвигаются антонимические отношения каждой пары слов. Отсюда необходимость
(14
~ разработки специальных формул толкования, которые отражали бы эту
общность семантической базы антонимов», - отмечают А.Н. Тихонов, С.А. Емельянова [1988:116-124]. Попытки выявить интегральный признак
предприняты Л.А.Введенской, которая отмечает, что общая семантическая база подчеркивается одинаковостью формулировок, а различие передается антонимами или посредством частицы не.
В кругу сложных слов и ФЕ, вступающих в антонимические отношения, немало тех, которые передают приблизительное или неточное противопоставление и, соответственно, у таких единиц не может быть одинаковых формулировок. Н.М. Меркурьева на этот счет отмечает: «При разработке толкований мы сознательно старались избегать строгого параллелизма в показе значений. На наш взгляд, антонимия двух слов, если она существует и ощущается носителем языка, не нуждается в искусственной подгонке значений (корректировке толкований). В толковом антонимическом словаре важно представить то значение, которое уже проверено временем и лексикографическими традициями. Именно такая подача материала, на наш взгляд, позволит объективнее подойти к оценке антонимических (квази- и псевдоантонимических) отношений между двумя противопоставленными словами» [Меркурьева 1999 : 13-14]. Однако мы полагаем, что выявить интегральный признак все-таки вполне возможно.
Думается, словари, где показано употребление антонимической парадигмы в одном контексте (Словари Л.А. Введенской, М.Р. Львова, Н.М. Меркурьевой), также являются попытками выделить общую семантическую базу.
3.2Принципы составления словаря фразеологических антонимов русского языка
Как показал анализ лингвистической литературы, словарь фразеологических антонимов русского языка до сих пор отсутствует в лексикографической практике. Для успешного изучения русского языка
необходимы и словари, раскрывающие сложные семантические отношения между ФЕ. Исследователями не раз высказывались мысли о том, что сопоставление слов и фразеологизмов по принципу противоположности и близости их значения способствует лучшему усвоению лексического и фразеологического материала. Работа над антонимами в лексике и фразеологии способствует развитию логического мышления, учит сопоставлять, сравнивать явления реальной действительности, находить в них сходные и противоположные признаки. Словарь подобного типа имеет практическую значимость при составлении других семонимических словарей фразеологических единиц, а также при составлении общего фразеологического словаря.
ФЕ функционируют параллельно с лексемами, и потребность обнаружить полярные значения, найти образное противопоставление фразеологизмов, возникла давно.
В данной работе делается попытка освещения наиболее общих принципов составления словаря ФА и лексикографического описания ФА современного русского языка, так как подобного словаря до сих пор нет в русской лексикографии. «Создание таких словарей представляется необходимым и возможным, ибо имеется теоретическая база и собран значительный по объему лексикографический материал», - отмечает Е.Н. Миллер [1990: 186]. Этот аспектный словарь должен содержать специализированные сведения о фразеологизме, а именно отражать антонимические связи ФЕ.
Для словарей ФА характерна особая специфика:
1. В состав словаря не могут быть включены все фразеологизмы, так как не каждый из них вступает в антонимические отношения. В области фразеологии в антонимию не вступают те фразеологизмы, которые обозначают термины, различные отрасли знания, производства, фразеологизмы, обозначающие имена собственные или названия определенных лиц, фразеологизмы, обозначающие единичные предметы,
явления природы. Отношение протиположности свойственно фразеологическим единицам, содержание которых соотносится с понятием качественного признака, действия, характеризующих состояние человека, различные процессы, временные, пространственные, причинные, количественные, качественные понятия.
2. В отличие от словаря лексических антонимов, в состав словаря ФА войдет большое количество ситуативных, или приблизительных антонимов.
Небольшая часть ФА представлена во «Фразеологическом словаре русского языка» под редакцией А.И. Молоткова (2001), в «Словаре антонимов русского языка» М.Р. Львова (2002), во «Фразеологическом словаре русского языка» Е.А. Быстровой, А.П. Окуневой, Н.М. Шанского (2001), в словаре «Фразеологические обороты русского языка» Н.М. Шанского, Е.А. Быстровой, В.И. Зимина (1988), в словаре «Фразеологизмы нашей речи: учебный толковый словарь» A.M. Чепасовой (2000), в работе «Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь» В.П. Фелицыной, В.М. Мокиенко (1990) в «Словаре устойчивых сравнений русского языка» Л.А. Лебедева (1994), «Словаре устойчивых сравнений русского языка (синонимо-антонимическом)» В.М.Огольцова (2001), в работах «Природа лексических и фразеологических антонимов» Е.Н. Миллера (1990), «Челябинская фразеологическая школа (итоги и осмысление пути» (2002).
Большие трудности в лексикографическом описании фразеологических антонимов связаны с тем, что степень антонимии различных пар неодинакова. Другие сложности обусловлены тем, что противопоставление ФА в одном контексте - явление весьма редкое. Это связано с образностью, которая свойственна многим ФЕ, а совместное употребление антонимических фразеологизмов может привести к перенасыщению речи выразительными средствами, отсюда, как следствие, «ее неестественность, а также расплывчатость передаваемой мысли. Сравним, например,
нормативность высказывания «Что же вы, ребята, ваши товарищи работают, а вы бездельничаете!» (modicho: «...а вы собак гоняете») и
стилистическую перегруженность фразеологией в высказывании «Что Dice вы, ребята, ваши товарищи потом умываются, а вы собак гоняете!», стилистическую насыщенность в высказывании «Он человек хитрый, а его брат - святая простота» и перенасыщенность в «Он гусь лапчатый, а его брат - святая простота», где, к тому же, наблюдается нечеткость выражения мысли» [Миллер 1990: 96]. Однако ФА можно наблюдать в широком контексте: «Зачем куда-то тащиться, если до Сокольников и Измайлова рукой подать?.. Чего за тридевять земель ехать?» (Юность).
Задачи словаря и взгляд составителя на природу фразеологизма и фразеологическую антонимию определяют объем словаря.
Так, задачами словаря фразеологических антонимов русского языка являются: 1) выявление и систематизация ФЕ, вступающих в
антонимические отношения; 2) толкование каждой ФЕ в составе антонимической парадигмы, определение характера управления,
стилистической квалификации, сферы употребления фразеологизма в речи и его сочетаемостных возможностей; 3) систематизация фразеологических антонимов.
Состав словаря. Словарь фразеологических антонимов является семонимическим, единицы в нем объединяются отношениями противоположности. Фразеологический состав языка, входящий в словарь ФА, извлекается из толковых (академических) и фразеологических (академических, учебных, переводных) словарей, произведений классиков художественной литературы (с XIX века и до настоящего времени) и публицистики.
В состав словаря ФА включаются фразеологизмы, антонимия которых выражается:
^противопоставлением значений {как кошка с собакой 'в постоянной ссоре, вражде' - дуиш в душу 'в полном согласии, дружно'; как в воду канул 'бесследно исчез, пропал' - как с неба свалился 'неожиданно, внезапно появился, возник');
2)противопоставлением лексических компонентов ФЕ, однокорневых и разнокорневых, которое влияет на значение всей антонимической пары (акции повышаются 'шансы на успех или роль, значение кого-либо или чего-либо возрастают' - акции падают 'шансы на успех или роль, значение кого-либо или чего-либо снижаются'; высокой пробы 'искусный, характеризующийся высокими качествами, достоинствами' - низкой пробы 'характеризующийся низкими качествами, достоинствами');3)противопоставлением компонентов-предлогов (с царем в голове 'очень умен, смышлен, сообразителен' - без царя в голове 'очень глуп, недалек'; гладить по шерсти 'говорить или делать что-либо в соответствии с чьим-либо желанием' - гладить против шерсти 'говорить или что-либо делать не так, как кому-либо хотелось бы, наперекор кому-либо');
^противопоставление возникает за счет отрицания, выраженного эксплицитно частицами не и пи или имплицитно, (к добру 'к хорошему, к успеху, удаче' - не к добру 'к плохому, к беде, несчастью'; в меру 'достаточно' - без меры 'в очень большом количестве', и днем и ночью 'постоянно, круглые сутки'- ни днем ни ночью 'никогда').
ФА, включенные в словарь, могут относится к одному явлению, например, лить крокодиловы слезы 'плакать лицемерно' — плакать в три ручья 'плакать искренне' или к разным: плакать в три ручья 'плакать' — надорвать животики 'смеяться'.
При узком понимании объема фразеологии, которого мы
придерживаемся, в состав словаря включаются собственно ФЕ, то есть фразеологические сращения, единства и сочетания. Словник словаря включает:
а) ФЕ активного и пассивного запаса: в авантаже устар. - не в авантаже устар.; малые мира сего - сильные мира сего;
б) книжную, межстилевую и разговорную (включая просторечную) фразеологию: до зарезу (в 1 знач.) прост. - как собаке пятая нога прост.
В словарь не включаются: ФЕ ограниченного употребления (жаргоны, диалектизмы, термины), иноязычные выражения без перевода, пословицы, поговорки, крылатые выражения, слова типа еле-еле, едва-едва, составные предлоги и союзы (потому что, так как).
Антонимия в сфере фразеологии может распространяться на одно или несколько значений ФЕ, поэтому в состав словаря могут входить многозначные ФЕ или отдельные значения фразеологизма.
Расположение ФА в словаре.
Композиция словаря, согласно лексикографической традиции, складывается из набора макрокомпозиционных (связанных с общей структурой словаря), микрокомпозиционных (связанных с содержанием и структурой словарной статьи) параметров и авторской установки.
Нами предлагается размещать фразеологический материал словаря в алфавитном порядке по лексическим антонимам, которые являются заголовочными словами, а под ними располагать антонимические пары ФЕ. Заголовочная пара семантически и грамматически соответствует антонимам общелексических словарей антонимов. Например:
ОТКРЫТО ТАЙНО
открытую за кулисами
РАССЕЯННО СОСРЕДОТОЧЕННО
одним глазом в оба глаза
БУДУЩЕЕ ПРОШЛОЕ
завтрашний день вчерашний день
Лексикографическое описание фразеологических антонимов реализуется в словарной статье. Согласно лексикографической традиции, в словарной статье представляется целесообразным выделить следующие структурные элементы: 1) заголовок - идеограмма (лексический антоним); 2) антонимический ряд фразеологических единиц; 3) стилистические пометы;
4) толкование значений каждой ФЕ, вступающей в антонимические отношения; 5) материал, иллюстрирующий употребление фразеологических единиц и фразеологических антонимов в текстах; 6) перечень синонимов левого и правого компонентов антонимической парадигмы.
Так, первый элемент словарной статьи - заголовочная единица, которая, с нашей точки зрения, может оформляться в виде пары лексических антонимов. Опираясь на подобный принцип расположения материала в СФСРЯ-2001, «с теоретической точки зрения такой подход оправдывается фактом соизмеримости ФЕ со словом, с практической - интуитивной привязкой фразеологических синонимов (для нас — антонимов) к понятиям, выраженным именно лексемами, что облегчает процесс поиска того или иного фразеологического синонима» (для нас - антонима) (СФСРЯ 2001: 5). Лексические антонимы располагаются в алфавитном порядке по первой букве первого слова, вступающего в антонимические отношения. Например:
БОЛЬШОЙ - МАЛЕНЬКИЙ
БЛИЗКО - ДАЛЕКО
МОЛОДОЙ - СТАРЫЙ
Заголовок представляет собой бинарную идеограмму, последняя означает условное обозначение противоположного понятия. В нашем словаре идеограмма передает общее понятие оппозиций антонимичных фразеологизмов. Применение идеограммы обусловлено тем, что условное обозначение смыслового содержания способствует быстрому поиску нужной антонимической фразеологической пары. Использование лексических антонимов ориентирует на выявление общей семантической основы фразеологических антонимов.
Бинарная идеограмма определялась по следующим критериям: 1)опыт расположения фразеологизмов в «Словаре фразеологических синонимов русского языка» А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степановой и антонимов в
словарях лексических антонимов; 2)лингвистическая интуиция сотавителя; 3) опрос информантов-потенциальных пользователей словаря.
Заголовок словарной статьи приводится в исходной форме без стилистических помет, полужирным шрифтом. Опираясь на подобный принцип расположения материала в СФСРЯ-2001, мы полагаем, что «выведение слов-доминант - практически решаемая задача, несмотря на раздельнооформленность фразеологизмов, экспрессивность и диффузность фразеологической семантики» [СФСРЯ 2001: 20].
Фразеологические единицы в составе антонимической парадигмы, то есть члены фразеологической антонимии могут иметь в составе заголовочной пары несколько синонимичных слов, которые подаются через запятую. Например:
ВНИМАТЕЛЬНО, СОСРЕДОТОЧЕННО - РАССЕЯННО ГЛУПЫЙ, ДУРАК - УМНЫЙ
ОТКРЫТО, ПРЯМО - ТАЙНО, ЗАОЧНО
В качестве заголовка используются лексемы с частицей или приставкой пе. Например:
НРАВИТСЯ - НЕ НРАВИТСЯ
УДАЧЛИВ - НЕУДАЧЛИВ
Заголовочная вокабула подается прописными буквами полужирным шрифтом.
Экспрессивность и диффузность семантики ФЕ не всегда позволяет использовать слова в качестве заголовочных элементов. Отмечаются случаи, когда можно воспользоваться только устойчивым выражением или сочетанием лексемы с предлогом:
В МОЛОДОСТИ - В СТАРОСТИ
в цвете лет ~ на закате дней
Второй элемент словаря - фразеологические единицы, которые
подаются в антонимической паре. Ситуативные имеют специальный знак
тильда (~). Каждый фразеологизм имеет свою специфику оформления.
Факультативные компоненты, варианты компонентов ФЕ подаются с
помощью специальных обозначений с учетом лексикографической традиции.
Так, факультативные компоненты ФА подаются в ломаных скобках:
из одного же теста - из другого [разного] теста
капля в море - сколько угодно
раз - два и обчелся - конца — краю (края) не видно
Лексические варианты компонентов подаются в квадратных скобках:
из первых рук - из вторых [третьих] рук
на краю (на край) света [земли] - в двух шагах
В круглых скобках подаются формальные варианты компонентов
фразеологизмов:
семи (семь) пядей во лбу - звезд с неба не хватает
тяжел (тяжелый) на подъем — легок (легкий) на подъем
больше (более) всего - меньше (менее) всего
Видовые пары глаголов подаются через косую черту: вешать / повесить нос — воспрять духом
выбиваться /выбиться их колеи - входить/войти в колею
брать/ взять себя в руки — выходить /выйти из себя
При фразеологизме может быть обязательное словесное окружение,
которое дается в заголовке словарной статьи жирным курсивом в том месте,
в котором оно обычно ставится в речи: спать без задних ног не зги не видно денег куры не клюют Характер управления передается при ФЕ светлым курсивом, так как
некоторые фразеологизмы имеют наиболее типичную или единственно
возможную синтаксическую связь со словами контекста: делать упор на чем, на что ноги не будет чьей, где глаза загорелись у кого, па что
Фразеологическая единица подается жирным шрифтом. /^ Третий элемент словарной статьи — указание на стилистическую
принадлежность фразеологических антонимов. Определение сферы употребления ФЕ и их эмоционально-экспрессивной окрашенности дается с помощью стилистических помет. Для точной характеристики экспрессивных качеств фразеологизмов требуется достаточно полная система стилистических помет. Пометы ирон., презр., шутл., пеодобр., одобр., пренебр., ласк., восторж. передают конкретные экспрессивные качества ФЕ. Пометы прост., грубо-прост., разг., книжн. передают сферу употребления ФЕ. Историко-временная характеристика ФЕ, в частности, устаревших, Щ архаичных ФЕ, обычно передается пометой устар. Стилистическая
квалификация оформлена согласно стилистическим пометам в ФСРЯ и ФСРЛЯ.
Четвертый элемент словарной статьи - толкование значений. Фразеологические антонимы толкуются следующим образом: каждый фразеологизм определяется отдельно, значение членов пары имеет общие и противоположные семы. В случаях, когда ФА характеризуются теми признаками, которые свойственны ситуативным антонимам, противопоставление объясняется особенностями семантики, стилистической принадлежностью, спецификой структуры. Толкование фразеологических единиц подается в соответствии с толкованием фразеологизмов в ФСРЯ и ФСРЛЯ.
Пятый элемент словарной статьи — это иллюстративный материал. Выбор последнего охватывает лучшие произведения русской классической литературы с начала XIX века и до настоящего времени, публицистики, часть примеров берется из фразеологических словарей. Подача иллюстративного материала для ФА имеет свою специфику. Редкое w противопоставление фразеологических антонимов в узком контексте
обусловлено, с одной стороны, экспрессивностью ФЕ и, с другой стороны, экспрессивностью антонимических конструкции, то есть антонимических
отношений. Мы приводим иллюстративные примеры для каждой '^ фразеологической единицы в отдельности и для антонимической парадигмы
фразеологизмов в целом, при наличии подобных контекстов.
Шестой элемент - перечень синонимов левого и правого компонентов антонимической пары. Фразеологические синонимы извлекаются из словарей фразеологических синонимов русского языка.
В целях быстрого выявления каждого фразеологизма в составе антонимической оппозиции в словаре присутствует Указатель всех ФЕ. Фразеологизмы даются в нем по первому компоненту пары в алфавитном порядке. Каждая единица должна сопровождаться отсылкой к iii соответствующей заголовочной паре, конкретной антонимической
парадигме, к которой относится оборот. Например:
как огурчик см. БОДРЫЙ, ЗДОРОВЫЙ - ВЯЛЫЙ, БОЛЬНОЙ в два счета см. БЫСТРО - ДОЛГО
по нраву см. ПОЛЮБИТЬ - ВОЗНЕНАВИДЕТЬ
В данной работе мы апробируем словарь ФА русского языка, анализируя антонимические фразеологические единицы. Предлагаемая модель словаря, на наш взгляд, позволяет представить, во-первых, специфику фразеологической антонимии, во-вторых, антонимию номинативных единиц.
1. БЕДНОСТЬ- БОГАТСТВО
ни кола ни двора ~ полная чаша
Совсем ничего (нет, не имеется Всего много в изобилии (о