КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Лингвокультурная обусловленность номинации языковых единиц в сфере неформального делового общения

Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ...4
ГЛАВА 1
СОЦИАЛЬНАЯ ПРИРОДА ЯЗЫКА
1.1. Проблема социальной дифференциации языка в различных национальных лингвистических школах...10
1.2. История изучения некодифицированной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике...20
Выводы...35
ГЛАВА2
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ РЕЧЬ И ЕЕ РАЗНОВИДНОСТИ
2.1. Соотношение и объем понятий «жаргон», «арго», «сленг»...36
2.2. Функционально-стилистическая дифференциация профессионального делового общения...44
Выводы...58
ГЛАВА3
СПЕЦИФИКА ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
3.1. Психология больших социальных групп...60
3.2,Особенности бизнес-коммуникации... .64
3.3. Влияние психологии предпринимательства на формирование жаргонной лексики в сфере делового общения...70
3.4. Влияние психологии участников биржевых игр на формирование жаргонной лексики в сфере деловых отношений...85
Выводы...94
3
ГЛАВА 4
ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ В СФЕРЕ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
4.1. Влияние исторических событий на формирование жаргонных лексических единиц в сфере делового общения...97
4.2. Классическая художественная литература, народный эпос, мифы и легенды как источник формирования жаргонных лексических единиц в сфере делового общения...102
4.3. Влияние СМИ и кино на формирование жаргонной лексики делового общения ...105
4.4. Различные виды профессиональной деятельности как источник формиро-вания жаргонных лексических единиц делового общения...107
Выводы...112
ГЛАВА 5
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ФОРМИРОВАНИИ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
5.1. Морфологический способ образования жаргонных лексических единиц сферы делового общения...115
5.2. Лексико-семантический способ образования жаргонных лексических единиц в сфере делового общения...,..130
5.3. Фонологический способ образования жаргонных лексических единиц сферы делового общения...136
В ыводы...138
ЗАКЛЮЧЕНИЕ...140
БИБЛИОГРАФИЯ...143
Введение
ВВЕДЕНИЕ
Данная диссертационная работа представляет собой комплексное исследование деловой профессиональной речи и ее разновидности - некодифициро-ванной профессиональной речи, а также описание источников и способов образования жаргонной лексики, употребляемой в сфере делового общения.
Актуальность данной темы определяется, прежде всего, ролью жаргонной лексики в современном деловом общении. Общение - это сложный процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями в совместной деятельности, обменом информацией, выработкой единой стратегии взаимодействия. Если в деловом общении не возникает взаимопонимания, которое очень часто может быть обусловлено непониманием лексики участниками коммуникации, то это общение нельзя считать состоявшимся. При этом следует помнить, что общение не ограничивается использованием лексического материала исключительно функционально-делового стиля речи. Круг ситуаций, в которых происходит деловое общение, не ограничивается рамками официальных бесед и переговоров. Количество ситуаций в деловой коммуникации весьма многочисленно. Так же количественно разнообразны жанры и формы делового общения. Основная цель профессионального делового общения - налаживание контактов между предпринимателями из разных стран, развитие и укрепление сотрудничества, достижение положительного результата переговоров. Таким образом, если важно добиться согласия партнеров в каком-то вопросе или склонить их к нужному решению и многое другое, то общение в строгих рамках официально-делового стиля не всегда может привести к желаемому успеху. Напротив, непринужденная беседа в неофициальной обстановке, в которой используются языковые средства, характерные для жаргона, может содействовать достижению поставленной цели.
Изучение жаргонной лексики начинается с изучения социальной стратификации языка и речи. Начиная с М.В. Ломоносова в русском языкознании на-
метилась тенденция рассмотрения языка как явления социального. Проблемами социальной дифференциации языка в отечественном языкознании занимались Ф.И. Буслаев, И.А. Бодуэн де Куртенэ, В.М. Жирмунский, Е.Д. Поливанов, Л.П. Якубинский, И.А. Каринский, Б.А. Ларин, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур и многие другие. В зарубежном языкознании этому вопросу уделяли внимание А. Мейе, Ш. Балли, Ж. Вандриес, А. Сеше, М. Коэн, В. Матезиус, Б. Гавранек, Э. Сепир, У. Лабов, Д. Хаймс, Дж. Гамперц и другие.
Область некодифицированной речи, в частности жаргона, была освещена значительно меньше. В большинстве случаев работы языковедов посвящены молодежному сленгу, который иначе называют молодежным жаргоном, и уголовному арго, который также называют «феней» или «блатной музыкой». В современной лингвистике до сих пор не сложилось единого мнения по поводу дефиниции таких понятий, как «жаргон», «арго» и «сленг». Очевидно, что за каждым из терминов стоит либо определенный ракурс взгляда на язык (стилистический, социологический), либо определенная национальная традиция. Тем не менее, чаще всего между терминами «жаргон», «арго», «сленг» ставится знак равенства.
Целью настоящего исследования является выявление путей и способов образования жаргонной лексики в сфере делового общения.
В соответствии с данной целью в работе предполагается решить следующие задачи:
1. Дать определение профессиональной жаргонной лексики и отграничить ее от таких смежных явлений, как арготизмы и слен-гизмы.
2. Представить функционально-стилистическую дифференциацию профессиональной речи.
3. Выявить источники формирования, пополнения и развития жаргонной лексики в сфере делового общения.
4. Выяснить роль экстралингвистических факторов на формирование жаргонной лексики в сфере бизнес-коммуникации.
5. Выяснить отражение особого психологического настроя предпринимателей и участников биржевых игр в жаргонной лексике делового общения.
6. Выявить основные словообразовательные модели, задействованные в создании жаргонной лексики делового общения.
7. Составить выборку жаргонных лексических единиц соответствующей тематики для ее дальнейшего исследования и подготовки англо-русского словаря жаргонных лексических единиц, употребляемых в сфере неформального делового общения.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе исследуются и определяются характерные для неформального делового общения способы образования жаргонных лексических единиц и их экстралингвистиче- екая обусловленность. Новым является и то, что в этой работе изучается влияние американского варианта английского языка на формирование жаргонной лексики делового общения.
Предметом исследования является жаргонная лексика сферы делового общения.
Объектом исследования является выборка английской жаргонной лексики сферы делового общения, составленная на основе сплошного просмотра текстов и лексикографических словарей по экономике и бизнесу, общим объемом в 1442 лексические единицы.
Материалом для составления выборки послужили:
1. специальные периодические издания по бизнесу и экономике на английском языке, такие как The new York Times, The Economist, The U.S. News, The Forbes, The Washington Post и т.д.;
2. экономические статьи из сети Internet;
3. специальные англоязычные словари зарубежных изданий;
4. русско-английские словари по бизнесу и экономике.
Основными методами исследования являются компонентный анализ, анализ словарных дефиниций, метод сравнения дефиниций из разных источников, метод корреляции языковых и социальных явлений.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные данные вносят вклад в дальнейшее изучение некодифицированной лексики и неформального делового общения.
Практическая ценность работы состоит в том, что материалы диссертации и результаты проведенного исследования могут быть применены в практике преподавания английского языка для студентов факультетов иностранных языков и экономических специальностей. Составленный по теме исследования словарь может быть применен в качестве иллюстративного материала в обучении студентов деловой речи.
На защиту выносятся следующие положения:
1. При дифференциации профессиональной речи по функционально-стилистическому признаку, в ней могут быть выделены два основных функциональных подстиля — функционально-деловой стиль, т.е. собственно терминологическая база определенной профессиональной деятельности, и стиль неформального профессионального общения, частным проявлением которого является употребление жаргонных лексических единиц.
2. Жаргон - это стилевая разновидность устной и письменной коммуникации, присущая определенным профессиональным группам и коллективам.
3. Экстралингвистические предпосылки, а именно - культурно-исторические, обусловливают образование английских жаргонных лексических единиц сферы делового общения.
4. В жаргонных лексических единицах отражается особый психологический настрой предпринимателей и участников биржевых игр.
8
5. Основными словообразовательными способами жаргонной лексики делового общения являются морфологический, куда входят словосложение, аффиксация, образование слов по аналогии, сокращение, универбация и конверсия, а также лексико-семантический способ, использующий такие средства как метафорический перенос и антономасия, и фонологический способ, включающий фонетическую мимикрию и рифмованные словосочетания.
6. Образование жаргонной лексики делового общения часто происходит в соответствии с нормами и языковыми традициями, присущими американскому варианту английского языка.
Апробация работы. Основные положения данного диссертационного исследования были представлены на следующих научно-практических конференциях: Герценовские чтения, апрель 2003, г. Санкт-Петербург; Межкультурная коммуникация в современном обществе, сентябрь-октябрь 2003, г. Санкт-Петербург; Третий международный технологический конгресс, июнь 2005, г. Омск. Результаты исследования отражены в следующих сборниках: «Материалы научной конференции», г. Санкт-Петербург, 2003; «Научно-технологический реферативный сборник», г. Москва, 2004; «Методико-педагогические аспекты терминологии», г. Омск, 2004; «Военная техника, вооружение и технологии двойного применения», г. Омск 2004. Опубликована статья в коллективной монографии «Из истории отдельных терминов», г. Омск 2005. Составлен и издан англо-русский словарь жаргонных лексичерких единиц, употребляемых в сфере делового общения.
Структура диссертации. В соответствии с целью и задачами работа состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографического списка.
Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, определяется цель, задачи и методы работы, указывается материал для анализа и его источники, формулируются основные положения, выносимые на защиту, раскрывается новизна полученных результатов и научно-
практическая значимость работы, приводятся данные об апробации результатов исследования.
В первой главе рассматриваются научно-теоретические предпосылки исследования жаргонной лексики делового общения, дается обзор существующих работ по социолингвистике и изучению некодифицированной лексики.
Вторая глава посвящена анализу функционально-стилистической дифференциации деловой профессиональной речи, а также вопросу о соотношении и объеме понятий «жаргон, «арго», «сленг».
В третьей главе выявляется специфика и особенности делового общения. Рассматривается особый эмоциональный и психологический фон делового общения. Выявляется отражение психологии предпринимателей и участников биржевых игр в жаргонной лексике деловой коммуникации.
В четвертой главе показывается влияние экстралингвистических факторов на возникновение отдельных жаргонных лексических единиц бизнес коммуникации. Выясняется влияние исторических событий, классической художественной литературы, народного эпоса, мифов и легенд, а также влияние СМИ, кино и различных видов профессиональной деятельности на формирование некодифицированной лексики делового общения.
Пятая глава посвящена исследованию словообразовательных процессов, задействованных в формировании жаргонной лексики делового общения. Делается вывод о том, что словообразовательные способы в данной области можно подразделить на три большие группы: 1. морфологический способ; 2. лек-сико-семантический способ; 3. фонологический способ. В этой главе, также, выявляется также влияние американского варианта английского языка на формирование жаргонных лексических единиц.
В заключении подводятся итоги работы, полученные нами в результате исследования материала.
Библиографический список включает в себя 285 наименований, 250 работ на русском языке, 35- на иностранных языках.
10
ГЛАВА 1
СОЦИАЛЬНАЯ ПРИРОДА ЯЗЫКА
1.1. Проблемы социальной дифференциации языка в различных национальных лингвистических школах
Язык возникает, развивается и существует как социальный феномен. Его основное назначение заключается в том, чтобы обслуживать нужды человеческого общества и, прежде всего, обеспечить общение между членами большого или малого социального коллектива, а также функционирование коллективной памяти этого коллектива, т.е. общества. Общество - это не просто множество человеческих индивидов, а система разнообразных отношений между людьми, принадлежащими к тем или иным социальным, профессиональным, языковым или возрастным, этническим, этнографическим, конфессиональным группам, где каждый индивид занимает свое определенное место и в силу этого выступает носителем определенного общественного статуса, социальных функций и ролей. Индивид как член общества может быть идентифицирован на основе большого количества отношений, которые связывают его с другими индивидами. Особенности языкового поведения индивида и его поведения вообще оказываются, в значительной мере, обусловлены социальными факторами.
То, что язык далеко не единообразен в социальном отношении, известно достаточно давно. Русское языкознание, начиная с М.В. Ломоносова, всегда рассматривало язык как явление социальное, неразрывно связанное с обществом. Определяющим был тезис о тесной связи истории языка и истории народа [108]. Ф.И. Буслаев понимал язык как выражение не только «мыслительности народной», но и всего быта, нравов, преданий народов [27, с.75].
И.А. Бодуэн де Куртенэ выдвинул известный тезис о «горизонтальном» (или территориальном) и «вертикальном» (собственно социальном) членении языка [21, с.54]. Этой проблеме уделяли внимание такие известные представи-
11
тели социолингвистической направления в языкознании, как А. Мейе, Ш. Бал-ли, Ж. Вандриес, А. Сеше (Франция), В. Матезиус, Б. Гавранек (Чехословакия), Э.Сепир (США), Дж. Ферс (Англия) и др. [115, 11, 29, 144].
Значителен вклад в изучение этой проблемы советских ученых — Е.Д. Поливанова, A.M. Селищева, Н.В. Сергиевского, P.O. Шор, Л.П. Якубинского, Б.А. Ларина, В.М. Жирмунского, Н.М. Карийского, М.Н. Петерсона, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, М.М. Бахтина и др. [128, 142, 143, 194, 101, 71, 33, 35, 85, 13].
Лингвистический интерес к социальной природе языка раньше всего и наиболее определенно обозначился во Франции. Еще в трудах философов-материалистов XVI11 века Дидро и Ламетри язык определялся, в первую очередь, как средство общения, а не только как орудие мышления, на чем ранее настаивали Декарт и Лейбниц [59, 98, 58, 104]. В «Энциклопедии наук, искусств и ремесел» (1751), издававшейся Дидро, говорится, что язык - это «способ, позволяющий людям обмениваться мыслями при помощи слов, жестов и выражений, применительно к их нравам и обстановке, в которой происходит акт общения» [149, с.56]. В этом труде также описано соотношение общего (национального) языка и диалектных отклонений от него, связанных с различием территориальных норм.
Позже А. Мейе - основатель социологической школы во Франции, писал о том, что внутри каждого национального языка, определяемого единством произношения и, в особенности, единством грамматических форм, существует столько особых словарей, сколько имеется социальных групп, обладающих автономией в пределах общества, говорящего на этом языке [115, с.49].
А. Мейе обратился к социологии в первую очередь для доказательства мысли о том, что одной из основных причин языковых изменений является социальное изменение [115, с.35].
Начало изысканий по отражению в языке социального расслоения общества связано с работой Поля Лафарга. В 1894 он опубликовал работу «Француз-
12
ский язык до и после революции», посвященную тем процессам, которые наблюдались во французском языке после 1789-1791гг. главным образом в лексике и особенностях стиля. Лафарг указывает на факт отражения в языке классового расслоения общества и показывает, что в результате революции в язык вошло много новых слов, выражающих новые идеи, характерные для того времени [103, с.59].
Именно во Франции, где в XVI1-XV111 вв. доминировали тенденции пуризма, впервые возник интерес к социальным и профессиональным диалектам -жаргонам, начиная от языковых особенностей представителей разного рода ремесел до жаргонов студентов и школьников. Но особенно много работ вначале появилось по арго - специальному языку, свойственному определенной социальной группе, как правило - деклассированным слоям, и созданному в целях сокрытия и обособления данной группы. Следует добавить, что в соответствии с общим историческим подходом к языку арго также начал изучаться в этом плане: в 1907-1912 были опубликованы исследования Л. Сенеана по истории французского арго, начиная со старофранцузского периода, которые он продолжил до современного ему времени, когда, по его мнению, арго слилось с профессиональными языками и говорами провинции, образовав парижский разговорный язык, в свою очередь оказавший влияние на литературный язык [149, с.60]. Арго было также предметом исследования А. Доза, интересовавшегося арго ремесленников восточных областей Франции, которое, в отличие от воровских языков, сохраняет без изменения элементы общего языка [149, с.62]
Ярким представителем социолингвистики во Франции следует считать Марселя Коэна, который исходит из коренного противопоставления двух моментов: с одной стороны, язык является социальным фактом и рассматривается в совокупности явлений этого типа, с другой стороны, обладает особыми законами структуры и эволюции. Структура языка определяется как система подсистем (лексической, фонетической и грамматической), равновесие которых обеспечивает функционирование языка, поддерживает его состояние, в зависи-
13
мости же от политических и экономических событий в жизни народа может усиливаться или уменьшаться ритм языковых изменений [149, с.69].
В конце 20-х - начале 30-х гг. прошлого века социолингвистические исследования обогатила теория литературного языка Пражской лингвистической школы, сформулированная, главным образом, в трудах Б. Гавранека, а также в ряде программных документов Пражского лингвистического кружка. Эта теория обозначила принципиально новое понимание литературного языка как формы существования языка, вызванной к жизни определенными общественными потребностями [74, с.80].
Проблема литературного языка в Пражском кружке в разное время решалась по-разному. Первоначально литературный язык отождествлялся с письменным книжным языком, противопоставленным народному языку. Главным его отличительным признаком признавалась консервативность норм. Позднее понятие литературного языка получило новую интерпретацию, и он стал рассматриваться как сложная стилистическая структура в ее письменной и устной разновидностях, противопоставленная монофункциональному народному языку, служащему лишь целям взаимопонимания [63].
Менялся взгляд пражцев и на зависимость между эволюцией языка и эволюцией общества. Авторы «Тезисов Пражского лингвистического кружка» (1929), в которых проблеме языка посвящен специальный раздел, не осознавали еще четкой связи между литературным языком и общественным прогрессом, полагая, что политические, социальные и экономические, а также религиозные условия являются лишь внешними факторами, которые помогают объяснить, почему данный язык возник из определенного диалекта и в определенную эпоху, но «не объясняют, чем и почему этот литературный язык отличается от языка народного» [30, с.70].
Особый характер литературного языка определен в теории пражцев той общественной ролью, которую он играет в социальном процессе, выполняя
14
иные, более высокие по сравнению с народным языком функции и отражая в себе культурную жизнь и цивилизацию.
Выдающимся, по определению А. Едлички, достижением Пражской теории литературного языка является выработка понятия нормы, под которой пражцы понимали совокупность грамматических средств, находящихся в коллективном употреблении и стремящихся к стабилизации [60, с.20].
Существенный вклад в разработку теории социальной дифференциации языка внесла немецкая историческая диалектология, представленная начиная с 20-хгг. прошлого века работами Теодора Фрингса и его Лейпцигской школы. Исходя из идеи Фердинанда Вреде о зависимости расхождений линий современных немецких диалектов от территориальной географии позднего феодального средневековья, обусловленной, в свою очередь, экономическими, региональными и другими границами (i.e. факторами общественного порядка), Фрингс указывает на связь истории звуков, флексий, словообразования, строя предложения «со всеми движениями частной и общественной жизни» и на необходимость смены вертикального рассмотрения языка горизонтальным. Т. Фрингс четко сформулировал зависимость исторических форм существования языка от общественно-экономических условий и форм общности людей [152, с.70-84].
Проблемы социальной дифференциации языка остаются актуальными и в современном немецком языкознании и по национальной традиции связаны преимущественно с диалектологией. В методологическом плане особый интерес представляют работы немецких лингвистов, посвященные исследованиям современных диалектов Саксонии и Тюрингии. Для этих работ характерен интерес к социальной дифференциации языка и к анализу функций разных форм его существования: как диалекта в традиционном понимании этого слова, как обиходно-разговорной формы речи (Umganssprache) и, наконец, как литературного языка [212, с.50].
15
В русском языкознании анализ живой речи в социальном контексте начался во второй половине 20-х гг. и особенно в 30-е гг. XX века. Все большее значение приобретало общественно-историческое понимание языка, которое еще подчеркивалось основными направлениями дореволюционного языкознания в России - школой Ф.Ф. Фортунатова и М.М. Покровского в Москве и школой И.А. Бодуэна де Куртенэ в Казани и Санкт-Петербурге. И.А. Бодуэн де Куртенэ указал не только на природу индивидуальных речевых актов, но и выдвинул идею социальной дифференциации языка. В состав языкового материала Бодуэн де Куртенэ предлагал включить «разговорный язык (речь) всех слоев общества данного народа, не только тех, которые ходят в сермягах и зипунах, но и тех, что носят сюртуки...язык всех без исключений сословий ...язык разных возрастов (детей, взрослых, стариков и т.д.) и известных состояний человека» [21, с.93].
Исходя из тезиса о том, что язык должен изучаться как коллективная деятельность, Е.Д. Поливанов считал необходимым описание языка, в первую очередь, с точки зрения «общей численности языковых мышлений, для которых данная система в той или иной степени тождественна». Главным в социальном подходе к языку явилось понятие социально-группового исследования [128, с.159].
Социологическое изучение языка в советском языкознании 20-х гг. носило название «социальной диалектологии». В Санкт-Петербурге, в Институте языкознания, с конца 20-х гг. в течение ряда лет под руководством В.М. Жирмунского работал кабинет социальной диалектологии, члены которого собирали материалы по «языку города», «языку деревень».
Впервые в работах Е.Д. Поливанова, относящихся к 20-30-м гг. были сформулированы и рассмотрены такие вопросы социолингвистики, как: проблемы социальной стратификации языка и существование языковых коллективов и общностей, многоязычая и диглоссии, вызванной тем, что индивиды в соответствии со своими социальными ролями обычно входят в несколько языко-
16
вых общностей, проблемы лингвистических отличий социально-групповых диалектов, обусловленности эволюции языка внешними факторами и многие другие проблемы [128, с.160-170].
В это время стали чрезвычайно модными исследования по социально обусловленным формам речи русского языка - язык пролетариата, язык крестьянства, жаргоны, профессиональные языки, арго.
Определенный этап в развитии социолингвистических идей представляют работы советских языковедов, в которых рассматривалась проблема социальной стратификации национального языка и, в особенности, монография В.М. Жирмунского «Национальный язык и социальные диалекты» (1936). В этой работе был обоснован взгляд на национальный язык как на совокупность социальных диалектов (язык господствующих классов, крестьянские говоры, мещанское просторечие, язык рабочих). В ней также было выдвинуто положение о том, что социальные диалекты составляют социально-функциональную систему, пронизанную иерархическими отношениями [71, с.50-83].
В начале 30-х гг. вышла работа A.M. Иванова и Л.П. Якубинского «Очерки по языку», сыгравшей огромную роль в дальнейшем развитии социальной лингвистики в отечественном языкознании. A.M. Иванов и Л.П. Якубинский сформулировали вопрос о соответствии между формами социальной общности и формами речевого общения, иначе говоря, о специфических закономерностях развития языка, характерных для разнообразных социальных коллективов и слоев [78, с.80-95].
Другими основополагающими трудами второй половины 30-х гг. в области социальной лингвистики в отечественном языкознании послужили работы В.В. Виноградова по истории русского литературного языка. В.В. Виноградов впервые исследовал историю русского литературного языка как «органическую часть истории культуры русского народа», а смена литературных стилей и борьба между ними, сложный процесс становления языковой нормы были поняты как отражение классовых противоречий в развитии русского общества.
17
Исследования В.В. Виноградова показали, что проблема литературного языка является не только особой, самостоятельной областью языкознания, но и важнейшим вопросом социальной лингвистики [32].
В период с 1950 по 1965 на первый план выходит проблематика изучения теории литературных языков (В.И. Ярцева, А.В. Десницкая, Ф.П. Филин, М.М. Гухман, В.В. Виноградов и др.).
В последние годы внимание отечественных лингвистов вновь обращено к проблеме социальной обусловленности форм существования языка. Актуальными стали вопросы существования арго, жаргона, сленга различных социальных групп; вопросы взаимоотношения и взаимовлияния этих подсистем друг на друга. На сегодняшний день исследованием арго и жаргона в отечественной лингвистике занимаются А. Бабина, Б.Л. Бойко, Э.М. Береговская, А.Г. Голодов, М.А. Грачев, B.C. Елистратов, СЮ Ерлепесова, О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина, М.В. Китайгородская, Е.Н. Ширяев, СИ. Красса, Е.Б. Горлова и многие другие.
Философская основа социолингвистики в США - позитивизм с его установкой на феноменологическое направление идеалистической философии, согласно которой мир познается через структуру готового знания.
Термин «социолингвистика» впервые употребил в 1952 американский социолог Герман Карри. Однако это не означает, что наука о социальной обусловленности языка зародилась в Америке в начале 1950-х гг. Корни социолингвистики, как указано выше, следует искать в европейской, в частнрсти, русской почве.
Социолингвистика в США неоднородна в своих теоретических концепциях. Тем не менее, в ней единодушно подчеркивается необходимость строго различать структурный и социальный аспекты изучения явлений языка. У. Лабов отмечает тот факт, что язык по своей сути не является организованным набором социальных норм, которые в прошлом было принято считать инвариантами, присущими всем членам языкового коллектива. Американский
Тип работы: Диссертация
Год: 2005
Страниц: 143



Подобные работы:

  • Обучение языку делового общения студентов не языковых вузов в региональных условиях Иначе обстоит дело с грамматическим материалом, предназначенным для рецептивного овладения. Студенты осваивают новые для них грамматические явления: сложные формы сказуемого, все формы глагольных конструкций, обособленные обороты, инфинитивные группы и т.д.
  • Коммуникативная обусловленность функционально-стилистических особенностей делового английского языка В зависимости от сферы деятельности и специфики самого контракта эти пары могут выглядеть следующим образом the Owner-the Hirer /владелец-наниматель/, the Vendor - the Purchaser /продавец-покупатель/, the Landlord-the Tenant /арендодатель-арендатор/. Уже при первом появлении в тексте эти термины используются с определенным артиклем, то есть конкретность их значения репрезентирована с помощью формальной единицы.
  • Развитие учебного сотрудничества младших школьников со сверстниками и учителем в условиях формального и неформального общения Через организацию учебной деятельности в центрах активности мы пытались передать учащимся научные знания не как набор сведений, которые необходимо запомнить, а скорее как самостоятельно полученную информацию в результате проведения исследований. В качестве наполнения и оснащения нами использовалась научная литература: справочники, энциклопедии, всевозможные словари; природный материал: шишки, жёлуди, бобы, распилы стволов деревьев, камни, ракушки, солома, полезные ископаемые; бросовый материал: пробки, пластиковые бутылки и яйца и т.
  • Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц
  • Профессионально-ориентированное обучение переводу с листа текста делового письма на языковых факультетах вузов Наличие перечисленных компонентов делового письма является лишь одним из способов реализации официальности как стилевой черты данного жанра. Это стилевая черта проявляется и в другой характеристике текста делового письма - в отборе используемых в нем языковых средств для достижения основных целей деловой переписки, в частности, реализации договоренности между партнерами по переписке.
  • Профессионально-ориентированное обучение переводу с листа текста делового письма на языковых факультетах вузов
  • Композиционная семантика единиц номинации, образованных на базе фразеологизмов английского языка Исходные глагольные фразеологизмы обладают структурой словосочетания и включают два или более знаменательных слова обычно в сочетании со служебными словами. Категориальным признаком таких ФЕ является «процессуальность», то есть они используются для обозначения какого-либо отдельного действия.
  • Принципы линз в осоциокультурологического описания языковых единиц
  • Референциальный и коммуникативный статус языковых единиц со значением отождествления и различия Выражая имплицитное АО, mimeadj может также служить для выражения ситуации "идентификации признаков объекта". Так, например, в (67) отождествлению подлежат внешние характерные признаки действующего лица: le тёте visage, les mimes cheveux bruns: (67) Oui, d'aussi loin que je me souvienne, je plaisais ; ou plus exactement ma figure plaisais et je me servais de ma figure.
  • Функциональные и тембральные особенности нейтральный языковых единиц в разный стилях речи (Crystal D., Encyclopedia of the English language, c.378) Автор текста пытается ответить на вопрос, что составляет сущность языка политического текста, который используют политики в общении между собой и людьми. Однако приводимый Дэвидом Кристаллом анализ едва ли можно назвать научным в собственном смысле этого слова.
  • Союзные средства и поле конъюнкции: взаимодействие различный типов языковых единиц
  • Формирование культуры делового общения будущих инженеров В соответствии с программой исследования для инженеров экспериментальных групп был разработан и прочитан спецкурс "Культура делового общения", в ходе которого слушатели получали теоретические знания о структуре и специфике делового общения; по соответствующим методикам оценивали свои личностные особенности относительно деловых коммуникаций; определяли исходный уровень сформированности культуры делового общения.
  • Компрессия информации в некоторых текстах делового общения In dieser neugeschaffenen Position wird es Ihre Aufgabe sein, ein Controllsystem nach Konzernrichtlinien zu implementieren. (F.A.Z., 18.12.2004) в) форма прошедшего времени Perfekt подчеркнутой констатации: Sie haben ein Hochschulstudium in den Fachern Mathematik und Physik absolviert und \dQa\erweise promoviert.
  • Развитие у студентов вузов культуры делового общения Менеджмент организации Иностранный язык Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.
  • Психическая регуляция нравственно-делового общения подростков Перейдем к описанию следующего типа личности лидера. Третий тип личности подростков - лидеров. (Нравственно-незрелый коммуникативный лидер) Подростки ошибочно относят своих сверстников, принадлежащих данному типу к "нравственным". Об этом свидетельствуют данные психодиагностики.
    © 2006-11г. Планета диссертаций.