КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Корпусная лингвистика и контекстное разрешение лексической многозначности слов

Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ...5
ГЛАВА 1. ИСХОДНЫЙ КОРПУС ТЕКСТОВ И МЕТОДЫ ЕГО
ОБРАБОТКИ
1.1. Значение исходного корпуса текстов для решения
проблем языкознания...12
1.1.1. Дистрибутивная методика в лингвистике...12
1.1.2. Квантитативная лингвистика: противопоставление языка и речи... 13
1.1.3. Аспекты речевой деятельности...16
1.2. Методика количественного исследования...20
1.3. Моделирование с помощью распределений...22
1.4. Выборка...23
1.5. Связь между характером генеральной совокупности и
приложимостью статистических методов...24
1.6. Качественно-количественный метод в изучении
закономерностей распределения языковых явлений...26
1.7. Анализ параллельных текстов как один из методов
корпусной лингвистики...27
1.8. Выводы...38
3
ГЛАВА 2. РОЛЬ И ФУНКЦИИ КОНТЕКСТОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ В ИДЕНТИФИКАЦИИ МНОГОЗНАЧНЫХ ТЕРМИНОВ В КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
2.1. Современные многоязычные базы данных...40
2.2. Корпусная лингвистика: предмет и задачи...42
2.3. Разнообразие функций словарей...51
2.4. Значение контекста для реализации лексического значения...53
2.5. Контекстологическое представление термина...54
2.5.1. Контекстологический словарь: его состав, структура
и применение...59
2.5.2. Основные принципы действия контекстологического словаря...64
2.6. Устройство автоматического контекстологического словаря...66
2.7. Словарь - конкорданс как инструмент исследования...67
2.8. Выводы...71
ГЛАВА 3. ТЕРМИН И КОНТЕКСТ
3.1. Понятие терминологии...73
3.1.1. Лексика современных текстов...73
3.1.2. Роль терминов и терминологии в современном
языковом общении...75
3.2.Терминоведение как наука о терминах...77
3.2.1. Связь терминоведения и лингвистики...78
3.2.2. Понятие многозначности термина...80
3.3. Текст и термины. Терминология и базы знаний...83
3.3.1. Подъязык предметной области...85
3.3.2. Роль среды представления знаний в аналитико-синтетическом процессе...86
4
3.3.3. Язык представления знаний...87
3.3.4. Характер существования языка представления знаний...88
3.4. Проблема описания термина...89
3.5. Терминография...92
3.5.1. Методы терминографии...93
3.5.2. Многоязычная лексикография и терминография...94
3.6. Выводы...96
ГЛАВ А 4. ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА И КОНТЕКСТНОЕ
РАЗРЕШЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ МНОГОЗНАЧНОСТИ
4.1. Представление о лексическом значении слова...99
4.2. Коммуникативный аспект определения значения через перевод...101
4.3. Синхронное состояние лексики...104
4.4. Диахроническое развитие лексики...106
4.5. Роль диахронии в пополнении словарного состава...109
4.6. Синхронический вектор слова...110
4.7. Исследование контекста на примере слов с широким
предметным значением в разных вариантах английского языка...121
4.8. Выводы...122
ЗАКЛЮЧЕНИЕ...124
БИБЛИОГРАФИЯ...127
ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение
5 ВВЕДЕНИЕ
Вынесение названия науки в тему диссертации не является обычным приемом и в данном случае объясняется лишь тем, что данная наука только еще формируется в рамках языкознания. Однако нам представляется, что уже есть основания говорить о такой науке или, по крайней мере, важном направлении исследований в типологическом и сопоставительном языкознании.
Новые информационные технологии приводят к тому, что появилась возможность изучать язык не только по традиционным "хранилищам" языковых данных, таким как словари, художественные произведения, сочинения классиков, письменные тексты как представительные выборки из генеральной совокупности, но и вводить в компьютер и обрабатывать большие массивы текстов - корпусы текстов. Мы имеем в этом отношении качественный скачок, который особенно часто отмечается в лексикологии и лексикографии: так, если раньше составление словарей, что является чрезвычайно важной теоретической и практической работой, определяющей, по существу, состав и структуру всех лингвистических исследований и применения языкознания к практическим задачам, таким важным, например, как обучение языку и речи, то теперь эта работа намного облегчается. Резко расширились возможности наблюдения и изучения речи, как устной, так и письменной. Огромный языковый материал, который в состоянии обработать современные компьютеры, дает возможность проверить выдвигаемые теоретические модели лингвистических явлений и разрабатывать новые. Многие традиционные проблемы языкознания в настоящее время решаются по-новому и их решение традиционных проблем достигается гораздо легче и доказательнее.
Язык, особенно его лексика, постоянно развивается. Слова приобретают новые значения, старые значения исчезают. Кроме того, появляются и
6
совершенно новые слова. В подавляющем большинстве случаев новые слова - это термины, отражающие появляющиеся новые понятия науки, техники, быта, социальных отношений, политики и экономики. Количество терминов в каждом языке исчисляется миллионами, включая словосочетания. Современная языковая ситуация, характеризующаяся информатизацией общества, и, так называемым, "информационным взрывом", резким расширением каналов языковых коммуникаций, заставляет обращать особое внимание на расширение лексических значений и на роль терминов и терминологии в современных языках.
Слово и проблемы его анализа - основная тема современной лингвистики. Термин, прежде всего, - слово. Являясь главным носителем семантической информации, слово выступает основным элементом высказывания. Современные теоретические и прикладные исследования, от логических до морфологических, так или иначе исходят от формы и содержания именно слова, поскольку никакая другая языковая единица не обладает таким единством формы и содержания, не играет в высказывании такой важной конструирующей роли, как слово. Инструментом исследования может и должен быть не только словарь как регистратор значения слова в его парадигматике и синтагматике, но и конкорданс, составленный на основе представительной выборки текстов, как регистратор синтагматики и парадигматики слова уже в речи. Несмотря на то, что изменения в значениях только одного слова уже представляют собой самостоятельную проблему, можно представить совокупность слов определенной предметной области в виде некоторой системы, значения слов - составляющих которой определенным образом связаны.
Современные методы исследования дают новые инструменты, не известные лингвистам прошлого и позволяющие проверить гипотетические построения как методом обратной связи, так и точными формальными и количественными методами.
Корпусная лингвистика основана на использовании корпуса, то есть большого объема живого языкового материала, который можно извлечь из различных источников и ввести в компьютер. Она исследует как речь, так и язык в новом ракурсе, открывая огромный исследовательский словарь.
Все это требует особого осмысления. В данной диссертации мы пытаемся сформулировать предмет, объект и методы современной корпусной лингвистики.
Данное исследование посвящено анализу синхронного состояния лексических единиц в рамках корпусной лингвистики.
В настоящее время большое значение приобретает корпусная лингвистика, в рамках которой изучаются вопросы распределения лингвистических явлений в разных языках и объективным путем получаются новые лингвистические данные. Преимущества этого направления в том, что оно избегает субъективизма, неизбежного в традиционном языкознании, и опирается на объективные сведения.
Некоторые положения корпусной лингвистики были известны достаточно давно, например, дистрибутивная методика, составление конкордансов и пр. Однако как цельное лингвистическое направление она сформировалась сравнительно недавно.
Объектом исследования в данной работе выступают слова с широкой понятийной основой, которые, являясь терминами, одновременно входят в пласт общеупотребительной лексики.
Актуальность темы исследования определяется тем, что в современном языковом общении большую роль играет терминология, которая функционирует как в общеупотребительном пласте, так и в виде достаточно узких специальных обозначений, вошедших тем не менее в язык («компьютер», «файл», «сервер» и т.д.). В рамках корпусной лингвистики появляется возможность по-новому описать такую важную единицу современной лексики, как термин. Поскольку современные базы знаний
8
политематичны, постольку в них велика роль контекстологического словаря, который можно эффективно исследовать, используя принципы и методы корпусной лингвистики.
Основная цель работы - выявить особенности функционирования слов, выбранных для анализа в географически, социально и культурно различных условиях.
Поставленная цель определила и ряд конкретных задач: •определить распространение многозначных глаголов и существительных на материале английского языка в разных условиях его бытования (Англия, Шри-Ланка, Таиланд);
• определить и выбрать достаточный массив (корпус) исходных текстов для обеспечения репрезентативности материала и надежности полученных результатов;
• опираясь на контексты, представленные в конкордансе, установить значения лексических единиц, отобранных для анализа, в конкретных контекстуальных условиях; выявить особенности реализации этих значений при их сочетании с детерминантами;
• провести сравнительный анализ словарных значений слов, вовлеченных в исследование, и тех значений, которые они приобретают в контексте;
• при опоре на дистрибутивный и статистический методы выявить коэффициент корреляции между несколькими парами признаков: география газеты, тематика (рубрикация газетного материала), осложнение детерминантами и т.д.;
• с учетом синхронического вектора слова (по аналогии с диахроническим вектором, введенным в лингвистический обиход М. В. Марчук), выявить сходства и различия в семантике глаголов и существительных в словаре и в корпусе.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые с опорой на корпусную лингвистику исследуется семантика многозначных глаголов и существительных и выявляются особенности их функционирования, предопределяемые как спецификой вариантов английского языка, используемых в Англии, Шри-Ланке, Таиланде, так и особенностями текстов публицистического стиля; освещается роль и структура контекстологического словаря, разработанного и изданного Ю. Н. Марчуком [1976] как основы для многоязычных терминологических баз данных. Впервые вводится понятие синхронического вектора, предопределяющего развитие семантической структуры слов, используемых в качестве терминов. При помощи коэффициента корреляции определяется зависимость между степенями изменений значений слов, принадлежащих к тому или иному лексико-грамматическому классу.
Основные положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Корпусная лингвистика открывает новые методы и исследовательские приемы для более полного описания лексического слоя современного языка и при этом дает возможность получить новые результаты.
2. Исследование корпуса текстов способствует выявлению широкого спектра семантики многозначных слов в широком контексте, способствует идентификации слова в конкретном акте коммуникации.
3. Корпус текста представляет собой основной массив не только для построения контекстологического словаря, но и разграничения различных вариантов языка.
Основные методы, применяемые в настоящей работе, определяются задачами исследования. В связи с этим главным образом используются дистрибутивный и статистический методы. Первый - использован при контекстологическом анализе для выявления спектра реализации значений глаголов и существительных. При опоре же на категориальный аппарат
10
статистического метода нами были выявлены указанные выше корреляции нескольких пар признаков.
Материалом исследования послужили англоязычные газеты: «THE TIMES» (Лондон), «THE ISLAND» (Шри-Ланка) и «THE NATION» (Бангкок). При этом для выявления указанных корреляций тематика газетных статей была представлена максимально разнообразно: культура, образование, политика, экономика.
Исследованию в работе подвергнут исходный корпус в 10 тысяч словоупотреблений по каждой из газет. Географическая отдаленность стран, в которых издаются указанные газеты, позволяет, на наш взгляд, наиболее полно выявить особенности реализации значений выбранного списка слов в таком многогранном корпусе, как газета.
Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении и расширении некоторых важных теоретических вопросов, связанных с определением слов с широкой понятийной основой, возможностей привлечения как теоретических, так и практических ресурсов корпусной лингвистики вообще, корпуса и конкорданса, в частности, для решения ряда проблем, лежащих в сфере синхронического вектора слова.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов проведенного исследования в учебном процессе, в лексикографической практике, в частности, при составлении двуязычных и многоязычных словарей, в теории и практике перевода, при чтении лекций по корпусной лингвистике и обработке текстов.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на различных Международных и региональных научных конференциях: Международной научно-практической конференции "Человек. Язык. Искусство" (памяти проф. Н. В. Черемисиной) (Москва, 4-6 ноября 2002 г.); XXX научной конференции студентов и молодых ученых Южного Федерального округа (декабрь 2002 г.- март 2003 г.); Международной
11
научной конференции, посвященной 30-летию факультета иностранных языков Адыгейского государственного университета "Язык. Этнос. Сознание" (Майкоп, 24 - 25 апреля 2003 г.); 250-летию МГУ X Международной Юбилейной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых к "Ломоносов-2003" (Москва, 15-18 апреля 2003 г.). Результаты данного исследования были также апробированы на научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава Дагестанского государственного университета (Махачкала, 24 - 25 апреля 2003 г.). Основные положения работы изложены в 13 публикациях.
Структура и объем диссертации. Содержание диссертации изложено на 132 страницах и состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии. Текст диссертации иллюстрируется 5 рисунками и содержит 3 таблицы. В конце диссертации дано приложение: образцы статей из газет, на материале которых проводилось исследование.
В первой главе исследуются такие проблемы, как аспекты речевой деятельности, моделирование с помощью распределений и др. Во второй главе рассмотрены роль и функции контекстологического словаря в идентификации многозначных терминов. Третья глава посвящена исследованию проблемы термина и контекста. В четвертой главе рассматриваются вопросы контекстного разрешения лексической многозначности. Каждая глава сопровождается краткими выводами.
12
ГЛАВА 1. ИСХОДНЫЙ КОРПУС ТЕКСТОВ И МЕТОДЫ ЕГО ОБРАБОТКИ
1.1. Значение исходного корпуса текстов для решения проблем языкознания
1.1.1. Дистрибутивная методика в лингвистике
Ряд лингвистических проблем был решен благодаря идеям машинного перевода. Ю. Н. Марчук в докладе на III научной конференции «Теория перевода и практика подготовки переводчиков» [Марчук 1999] оценивает уроки начального периода становления и развития работ по машинному переводу, базируясь на книге У. Дж. Хатчинса [Hutchins 2000]. Взгляд на язык как на код повлек за собой применение методики статистического исследования текстов на предмет выявления в них определенных лингвистических закономерностей. По мнению Г. Э. Мирама [Miram 1998], именно в это время были сформулированы основные положения дистрибутивной теории, главным принципом которой было изучение текстового поведения языковых элементов для их последующей всесторонней характеристики. Дистрибутивная методика, объединенная на основе статистических приемов, в большой степени стимулировала становление теоретического языкознания, в котором с этого времени стало применяться моделирование, понимаемое как построение моделей, объясняющих действие языковых законов или проверяющих работу и эффективность воспроизводящих языковые действия кибернетических устройств [Пиотровский 1979].
Такая методика предполагает исследование достаточно больших массивов исходных текстов для получения достоверных данных. Как утверждает Г. Э. Мирам, изучение дистрибуции позволяет: а) определить
13
модель значения, т.е. состав основных компонентов, которые образуют в своей сумме значение данной лексической единицы; б) установить модель сочетаемости данной лексической единицы с другими лексическими единицами; в) дать определение формальной структуры лексической единицы. В свое время дистрибутивно-статистический подход сыграл большую роль не только в исследованиях по машинному переводу, но и в теоретической лингвистике, позволяя строить дистрибутивно-статистические модели языковых стилей. На уровне содержательного понимания дистрибуция языкового элемента есть его встречаемость в определенных контекстах, совокупность соседних с ним языковых элементов и текстовых единиц. При этом глубину контекста можно задать, исходя из возможностей исследования.
1.1.2. Квантитативная лингвистика: противопоставление языка и речи
Статистические закономерности достаточно важны для идентификации языковых элементов в тексте посредством дистрибутивной методики.
Полезность и важность применения квантитативного подхода к изучению лингвистических объектов подчеркивали многие выдающиеся лингвисты прошлого и настоящего. Полезный и интересный материал о статистическом моделировании в лингвистике содержится также в разделе "Методы статистического моделирования в языкознании" в учебнике "Прикладное языкознание" [Мартыненко 1996]. Однако квантитативные методы не в состоянии решить любые проблемы анализа языковых явлений; они могут лишь охватить определенный аспект языка и речи, и, в том числе, отмеченное важно для разрешения существенного аспекта, отражающего ряд важных сторон речевой деятельности, так как эти стороны невозможно обнаружить только качественным анализом.
14
Лингвистические основы изучения языка и речи точными методами включают, в первую очередь, разграничение языка и речи. Такое разделение представляет собой разные способы интерпретации одного и того же материального объекта, который можно назвать общей системой языка или речевой деятельностью. Возможность и необходимость разграничения двух сторон языковой деятельности - языка и речи - основываются на том очевидном факте, что в этой деятельности можно различить два взаимосвязанных, но отделяемых друг от друга компонента: средство (орудие) и его применение.
Учитывая специфику квантитативного системного исследования языка вообще и лексики, в частности, можно представить комплекс "язык-речь" в виде перекрещивающихся двух главных осей: оси с противопоставлением потенции - реализации и оси с противопоставлением динамики - статики [Тулдава 1987].
потенция ("язык")
динамика статика

реализация ("речь")
Рис. 1. Отношение "язык-речь"
15
Как видно из приведенной схемы, в соотношении "потенция-реализация" содержится элемент уровневости: потенция - высший уровень, а реализация - низший, речь как конкретная реализация языка является единственным, непосредственно наблюдаемым объектом лингвистики. Именно вследствие этого корпусная лингвистика, основы которой сейчас создаются, является чрезвычайно важным направлением современного языкознания.
В квантитативной лингвистике противопоставление языка и речи имеет прямой практический смысл [Головин 1971, Пиотровский и др. 1977, Herdan 1956 и др.]. С потенцией и реализацией связана идея о "полной системе", т.е. о полной группе событий, которые теоретически могут произойти в данных условиях в противопоставлении к ограниченному набору действительно реализуемых событий. Квантитативно выраженное различие между потенцией и реализацией может иметь эвристическое значение и выступать, например, как вполне осмысленный типологический критерий. Можно связывать потенцию и реализацию с соотношением между генеральной совокупностью и выборкой из этой генеральной совокупности: первая относится к языку, вторая - к речи.
Согласно мнению Ю. Н. Марчука, корпусная лингвистика может включать не только исследование корпусов текстов, но также и корпусов словарей как регистраторов обширного словарного материала. [См. Поликарпов 1979]. При этом, естественно, должна быть отработана методика анализа качественно отличающихся друг от друга материалов.
Реализация может рассматриваться как актуализация или выбор одного из возможных вариантов в данной ситуации [Марчук 2000], например, выбор подходящего слова из данного семантического поля. В этом смысле можно противопоставлять словарь (лексикон) и текст. Существует мнение, что с понятиями потенции и реализации как характеристиками языка и речи
16
связывают также понятия вероятности и частотности: язык вероятностен, речь частотна [Головин 1971].
Характеристики динамики и статики используются часто при разграничении речи как процесса и речи как результата этого процесса. Однако уровень языка рассматривается чисто в статистическом плане как инвентарь языковых средств и набор правил. Разницу между сферами динамики и статики мы видим еще и в том, что динамика (механизм и процесс) связывается с деятельностью мозга, а статика (язык как предмет) находится вне человека.
1.1.3. Аспекты речевой деятельности
В системе речевой деятельности различают четыре основных аспекта (подсистемы): на языковом уровне - языковую компетенцию и языковую схему, на речевом уровне - речевой процесс (акт) и речевой продукт (текст).
Названные выше четыре аспекта или подсистемы выявляются вследствие того, что парные признаки - потенция - реализация и динамика -статика накладываются друг на друга, перекрещиваясь, в результате чего образуется структура, аналогичная четырехпольной таблице сопряженности альтернативных признаков.
В результате соотношения аспектов данные признаки можно представить следующим образом:
Признаки Динамика Статика
Потенция (язык) Языковая компетенция Языковая схема
Реализация (речь) Речевой процесс Речевой Продукт
Рис. 2. Аспекты речевой деятельности
17
Языковая схема
Под языковой схемой понимается система языковых элементов и отношений между ними. Эти отношения могут относиться как к синтагматике, так и к парадигматике. В первом случае мы имеем прямое отношение к выявлению синтагматики через корпус исходных текстов. Языковую схему можно рассматривать как статическую систему данного языка в целом, т.е. как суммарную совокупность лингвистических элементов и отношений между ними. Языковая схема отличается устойчивостью в рамках данного языка, в ней выделяется, например, общая лексика, присущая всем подъязыкам, и она характеризуется стабильными связями и закономерностями на общеязыковом уровне. Выработанное общественной практикой типичное и общепринятое языковое употребление, регулярно повторяющееся в определенной сфере коммуникации и отражающееся в языковой схеме в виде устойчивого "ядра" подсистемы, называется "нормой" данного языка. В квантитативной лингвистике норму можно определить как наиболее вероятный состав элементов и наиболее вероятные отношения между элементами.
Языковая компетенция
Языковая компетенция является отражением в сознании людей языковой схемы, т.е. это набор элементов и системных отношений между ними, сходных (в плане отражения) с элементами и отношениями языковой схемы. С отмеченным непосредственно связан особый динамический компонент, необходимый для приведения языка в действие. Без обращения к соседним наукам лингвистика не в состоянии полностью объяснить действительную природу и внутренние закономерности речевой деятельности в целом. Точно
Тип работы: Диссертация
Год: 2004
Страниц: 127



Подобные работы:

  • Разрешение лексической многозначности в системе компьютерного обучения иностранным языкам
  • Модели многозначности русской предметной лексики: глобальные и локальные правила разрешения омонимии 4.2.2 Правила снятия семантической неоднозначности.Перейдем теперь к рассмотрению собственно правил выбора значения. Все такие правила можно разделить на два следующих вида: (1) если для слова W, имеющего п значений с семантическими описаниями, соответственно, {SI, S2 .
  • Разработка метода идентификации личности по динамике написания слов Для описанных алгоритмов масштабирования и метода идентификации оптимальными являются рукописные слова, время написания которых составляет от 1 до 2 с, что соответствует длине слова от четырех до шести букв. За 1 с с учетом шага дискретизации 30 мс в эталон запишется более 30-ти фрагментов для каждой составляющей.
  • Разбирательство и разрешение в третейском порядке хозяйственных споров в социалистической Республике Вьетнам
  • Разбирательство и разрешение в третейском порядке хозяйственных споров в социалистической Республике Вьетнам 10 регламента). По просьбе сторон арбитров назначают председатель арбитражного центра из списка (ст. 6 устава и ст. ст. 5, 8 регламента).Что касается внутреннего арбитража, созданного на основании постановления № 116/СР 1994 г. , то порядок назначения арбитров немного отличается от порядка, существующего в ВМАЦ.
  • Управление процессом овладения лексическими единицами с помощью лексических таблиц
  • Влияние педагогической направленности учителя на разрешение нестандартных ситуаций в системе "учитель-ученик" Обратный эффект наблюдается при анализе связей между ориентацией учителя на интересы учащихся и элементами структуры педагогической направленности. Высокий уровень значимости коэффициента корреляции показывает тесную связь между направленностью учителя на общение и степенью его ориентированности на интересы учащихся при разрешении нестандартных ситуаций.
  • Лексические единицы со вторично—номинативным значением в ассоциативном поле русской языковой личности Животных» (там же, 406), то есть человек у которого «холодное сердце», по сути, неживое существо, которое «не помогает другим и редко, любит». Можно сказать, что это тоже метафора. «Политики» - люди, которые занимаются политикой и являются знатоками ее. Исходя из данной реакции на стимул, не только русские люди называют политиков равнодушными, холодными людьми, но и иностранцы тоже.
  • Структурно—семантическая характеристика лексической и лексико-грамматической омонимии современного английского языка 8. Третьей группой лексических омонимов являются лексические омографы.Они насчитывают 73 пары (5%). Лексические омографы по модели N-N насчитывают 60 пар (4,1%). Структурно большинство основ существительных, 3,5% из 4,1%, являются корневыми. 0,6% - производные при помощи аффиксации и сокращения.
  • Н. В. Гоголь в критической прозе Д. С Мережков ског о Ответа Белинскому, "смутно и болезненно почувствовал зернышко какой-то почти невысказанной, но неотразимой, ужасной для него правоты" [7, с. 269] и потому разорвал незавершенное письмо. Позицию сторонников Гоголя Мережковский также рассматривает с собственной точки зрения, т.
  • Тестирование коммуникативной компетенции в устной речи абитуриентов специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" 7. Учет индивидуальных особенностей абитуриентов, а именно их персональной характеристики, общих знаний, уровня КК и эмоциональности, позволяет повысить общую эффективность теста КК в устной речи путем повышения его надежности, интерактивности, воздействия, аутентичности.
  • Лингвистика текстов политических новостей в аспекте коммуникативных и манипулятивных стратегий
  • Роль ключевых слов в семантической структуре художественного текста
  • Подготовка учителя иностранного языка по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" с учетом эмоционального фактора
  • Динамика стилистической квалификации разговорных и просторечный слов в современной русской лексикографии Отношениях Клинтона и Моники, давших повод для сатиры на бесконечные фальшивые Голливудские скандалы, от участников-заказчиков которых мы, зрители, ждем и вправе требовать новых сплетен. Но Клинтон слишком рано признался, и «кина не будет». Второй рассказ Т.
    © 2006-11г. Планета диссертаций.