Введение
Категория вопросительности является сложнейшей в языке и на сегодняшний день недостаточно изученной. Исследования категории вопросительности проводились в рамках различных научных дисциплин: логики, философии, языкознания. Представители самых разных научных направлений не переставали обращаться к изучению проблемы вопроса, в полной мере осознавая её значимость для процесса познания. Едва ли не первым, кто обратился к проблеме вопроса был величайший мыслитель античности — Протагор. Он, по словам Диогена Лаэртского, первый разделил речь на четыре вида: просьбу, вопрос, ответ и приказание [Диоген Лаэртский 1979].
Многими исследователями, начиная с Платона, отмечалось исключительная познавательная роль вопроса. Известно, что тому или иному суждению всегда предшествует возникновение вопроса, поэтому сразу после его формулировки появляется необходимость представить доказательства и расположить их в правильном порядке. В связи с чем представляется уместным указать на очевидную стимулирующую роль вопроса, в данном случае, для возникновения нового знания.
Постановка вопроса всегда предшествует решению любой практической задачи, вопросы неизбежно возникают и при освоении человеком знаний, уже накопленных обществом, и, по мнению В.Ф.Беркова," ... во всех случаях они выступают как неопределённость, неполнота, незаконченность мысли, как отражение движения мысли от незнания к знанию, от знания менее полного и точного к знанию более полному и точному" [В.Ф. Берков 1972, 43]. Одной из предпосылок возникновения вопроса является отсутствие в опыте индивида определённых реакций на актуальное состояние объекта, а также недостаточность сведений о нём или несовместимость уже имеющихся об объекте данных с вновь приобретёнными. "Вопрос является средством
фиксации проблемной ситуации (соответственно противоречия между субъектом и объектом)" [В.Ф.Берков 1972, 43]. В то же время, как полагает автор, вопрос, будучи проявлением диалектического противоречия между субъектом и объектом, характеризуется также стремлением выйти из этого противоречия, потребностью устранить неопределённость и получить новое, более полное и точное знание.
Таким образом, в науке был затронут большой круг проблем, связанных с вопросительностью: о взаимосвязи вопросов и утверждений, о соотношении в вопросах элементов знания и незнания, о принципах их постановки и классификации. Философы, логики, языковеды последующих эпох в своих исследованиях по проблеме вопроса так или иначе исходили из этой традиции, отмечая двойственную природу вопроса, присутствия в нём как знания, так и незнания, видели заложенное в нём противоречие и стремление к его разрешению.
Разработка логики вопросов, по мнению Ф.С.Лимантова, не может ограничиться только метатеоретическим уровнем, так как положения этой теории "не всегда могут быть интерпретированы на уровне естественного языка и редко имеют выход в реальную языковую практику" [Ф.С.Лимантов 1975, 75]. По мнению исследователя: "Разрыв между складывающейся метатеорией вопросов и языковой практикой может быть существенно сокращён в результате привлечения к анализу вопросов понятий и методов, которыми оперируют социальная психология, социология знания и психолингвистика" [Ф.С.Лимантов 1975, 76].
Общепризнанным является тот факт, что вопросы имеют важное коммуникативное значение. Согласно Ф.С.Лимантову, вопросы выполняют: "... функцию связующего звена между спрашивающим и отвечающим, между отправителем и адресатом вопросов. Вопрос относится к таким видам информации, которые требуют прямой отнесённости к адресату.
Спрашивающий всегда вступает в непосредственный контакт с партнёром по общению. Выдвижение вопроса означает, что возникла как минимум межперсональная связь" [Ф.С.Лимантов 1975, 76].
Нас в дальнейшем будет интересовать способ функционирования и средства реализации вопросов в разговорной речи, одним из видов которой является диалог. Общение в форме диалога осуществляется по схеме "стимул-реакция" [А.А.Леонтьев 1974, 252] и по существу представляет собой цепь поочерёдно сменяющих друг друга реплик в виде вопросов и ответов, образующих так называемый вопросно-ответный цикл. Многие исследователи [Л.С.Выготский, Л.В.Щерба, Л.П. Якубинский] указывали на первичность данной формы общения, отмечая её по преимуществу реактивный характер. Таким образом, в функциональном отношении вопрос призван:
а) обозначить тему разговора
б) восполнить недостающую информацию
в) вызвать определённую реакцию собеседника
Рассматривая проблемы вопросно-ответных отношений с точки зрения психологии, функцию вопроса можно определить как средство фиксации проблемной ситуации.: "... вопрос в функциональном отношении представляет собой прежде всего способ обозначить тему диалога и указать точку зрения, которую хотел бы знать задающий вопрос. ... Вопрос всегда к чему-то относится, т.е. он всегда указывает на то, по отношению к чему в ответе должна появиться какая-то предполагаемая вопросом определённость. Это "что-то", т.е. основное, фиксируемое вопросом определяемое (то, о чём будет говориться в ответе), представляет собой тему вопросно-ответного цикла" [Г.М. Кучинский 1983,62.].
Таким образом, вопрос издавна привлекал к себе внимание учёных и в разное время становился объектом исследования разных научных дисциплин: логики и философии, при анализе форм и законов мышления, психологии, при
изучении онтогенеза детской речи и проблем межличностной коммуникации. Однако анализ вопроса исключительно в логико-философском или психологическом аспекте не позволяет в полной мере понять природу вопросительности. Языковая практика мышления заставляет обратить внимание на условия реализации вопросов в речи.
Лингвистическая наука занимается изучением проблемы вопросительности в рамках синтаксиса предложений, теории коммуникации, функционально-грамматических исследований, при изучении служебных частей речи; фонологи и фонетисты сталкиваются с проблемой вопросительности при исследовании интонации различных типов высказываний.
Чаще всего вопросительные предложения становились объектом изучения с точки зрения особенностей их структуры и способа функционирования в речи.
"Академическая грамматика русского языка" даёт следующее определение вопросительного предложения: "Вопросительными называются предложения, в которых посредством интонации, а также посредством специальных слов или словорасположения говорящий выражает своё желание что-либо узнать от собеседника" [Академическая грамматика русского языка, 1960,409].
Вопросительное предложение, по мнению А.М.Пешковского, отличается следующими признаками: 1) наличием вопросительных частиц: ли, разве,
неужели 2) наличием вопросительных членов предложения. Ими могут быть вопросительные местоимения кто? что?; вопросительные местоимения прилагательные какой? чей? который?; вопросительные местоимения наречия как? где? куда? откуда? почему? сколько? и т.д. 3) возможным особым порядком слов 4) наличием особой вопросительной интонации, особенно при отсутствии вышеперечисленных признаков, характеризующейся особо высоким
тоном голоса на том слове, к которому преимущественно относится вопрос [A.M. Пешковский 1956].
Многообразие интерпретаций проблемы вопросительности, представленных в настоящее время в научной литературе, объясняется разницей критериев, положенных в основу рассмотрения. Можно выделить следующие основные направления исследований: 1) грамматико-
синтаксический анализ структуры предложения [А.Х. Востоков,
А.М.Пешковский, П.Рестан, В.А.Московой] 2) семантический анализ [Н.Л.Нишнианидзе, С.И.Святогор, Н.И.Жинкин, Я.Фирбас, Е.В.Падучева]; 3) характер ожидаемого ответа [Т.В.Валимова];
4) характер интонационного оформления [В.А Артёмов, И.Г. Торсуева, Н.Д.Светозарова, Т.М. Николаева, Л.А. Кантер, Г.Н.Иванова-Лукьянова].
В некоторых работах даётся анализ вопросительных предложений по нескольким признакам одновременно. Авторы пытаются сочетать при анализе вопросительных предложений структурно-грамматический и
коммуникативно-синтаксический аспекты с учётом таких средств выражения вопросительности как логическое ударение и интонация. [Е.А.Брызгунова, В.И.Петрянкина].
Традиционно большинство исследователей делит вопросительные предложения по характеру синтаксической структуры на три группы: 1) общие (неместоименные) 2) альтернативные и 3) специальные (местоименные).
По мнению многих авторов, в общевопросительных (по другой терминологии, общих, полных) предложениях вопрос касается связи подлежащего и сказуемого. Указанный критерий является основным в классификации О.Есперсена В общих (или нексусных) вопросах спрашивающему неясен характер связи между подлежащим и сказуемым. Что касается специальных (или иксовых вопросов), то в них спрашивающий стремится выяснить значение неизвестного ему компонента высказывания.
Нексусный вопрос в индоевропейских языках формально выражается отсутствием специального вопросительного слова, иксовый вопрос, напротив, представлен особым вопросительным словом.
Во многих исследованиях, посвященных проблеме вопросительности, неоднократно высказывалось мнение о необходимости отграничения вопросительного предложения как синтаксической категории от семантического понятия вопроса как предложения с выраженным требованием информации [Н.И.Жинкин 1955, О.Есперсен 1958, Я.Хинтикка 1980, Е.В.Падучева 1981]. "К признакам вопросительного предложения обычно относят наличие в нём специальных слов (частиц, союзов), определённого словорасположения и особенно специфической интонации. Под вопросом разумеют один из видов цели сообщения, а именно, побуждение собеседника ответить на обращенную к нему речь" [Н.И.Жинкин 1955, 23].
В коммуникативно-функциональном плане О.Есперсен также различает предложения, содержащие собственно вопрос, и интеррогативы, по форме представляющие собой вопросительные предложения, но реально не выражающие просьбу об информации [О.Есперсен 1958].
Так, Е.В.Падучева, вслед за Хинтиккой, предлагает различать предложения со стандартной (собственно вопрос) и нестандартной семантикой (идиоматические предложения, риторические вопросы, переспросы, эмоциональные утверждения) [Е.В.Падучева 1980.].
В этой связи, интересным представляется мнение Н.И.Жинкина, обратившего внимание на тот факт, что "... в вопросительных предложениях могут содержаться и пересекаться как значения вопроса, так и утверждающего сообщения, а также чрезвычайно разнообразных видов побуждения к действию и значения состояний. ... Следовательно, те внешние признаки предложения, которые были приняты за исходные в традиционном описании, оказываются
8
недостаточными для того, чтобы по ним определить передаваемое в процессе общения значение" [Н.И.Жинкин 1955, 25].
Очевидно поэтому некоторые исследователи, в частности, В.И.Петрянкина, полагают необходимым учитывать при анализе вопросительных предложений их коммуникативно-функциональную направленность. Похожую точку зрения высказывает И.П. Распопов, выделяя среди вопросительных предложений две группы, которые, по его мнению, могут быть наиболее отчётливо противопоставлены друг другу. Это местоименные и неместоименные вопросительные предложения. С точки зрения семантики, разница между этими двумя типами вопросительных предложений, по мнению И.П.Распопова, заключается в том, "что в них по-разному выражается неизвестное — интересующий говорящего предмет, признак, явление и т.п. " [ И.П.Распопов 1958, 35]. Как отмечает автор, вопрос неместоименного вопросительного предложения носит более общий характер, чем вопрос местоименного предложения. Структурно-строевое различие повествовательных и вопросительных предложений, по мнению, И.П.Распопова не связано с их конструктивной базой и проявляется лишь на коммуникативно-синтаксическом уровне, так как синтаксические конструкции, лежащие в основе тех и других (т.е. повествовательных и вопросительных — Е.П.) предложений могут быть абсолютно тождественными не только по общей формуле своего строения, но и по лексико-грамматическому составу. Различия тех и других, по мнению исследователя, отчасти предопределены их лексической наполняемостью, но в большей степени интонационным оформлением.
Как указывает П.Рестан, вопрос выполняет функциональную роль, принципиально общую, для всех языков мира. В то же время форма вопроса, полагает автор, " не универсальна, так как не все языки располагают одними и теми же средствами выражения категории вопросительности" [П.Рестан 1972,
28]. По мнению П.Рестана, в разных языках общевопросительное значение выражается двумя способами: с помощью сегментных средств (т.е. посредством специальных вопросительных морфем: Приехала ли Маша?) или супрасегментным способом, т.е. при помощи одной вопросительной интонации. В иных случаях, например, в двусоставных предложениях вопросительность может выражаться и синтагматически, т.е. с помощью инверсии. В одних языках, считает исследователь, наиболее типичны вопросы сегментного типа, в других — вопросы супрасегментного типа. По мнению П.Рестана, русский язык представляет своеобразный промежуточный тип, поскольку в нём наблюдается отчётливая стилистическая дифференциация: в письменном книжном стиле преобладают вопросы сегментного типа, в речи — вопросы супрасегментного типа. Роль порядка слов при формировании вопросительного предложения, по мнению П.Рестана, также до конца не выяснена, однако исследователь склоняется к мысли, что"порядок слов во многих случаях не является верным показателем модальности предложения" [П. Рестан 1972, 29].
Анализ лингвистической литературы позволяет констатировать, что в качестве средств выражения вопросительного значения в русском языке традиционно указываются вопросительные местоимения и вопросительные частицы в их взаимодействии с порядком слов и интонационными средствами. Однако почти все авторы, занимавшиеся исследованием проблемы вопросительности, отмечали также большую роль интонации в создании вопросительного значения. [А.М.Пешковский, И.П. Распопов, П. Рестан и др.]. И здесь мы сталкиваемся с явным противоречием, которое, на наш взгляд, заключается в том, что такое важное средство создания вопросительного значения, как интонация, зачастую упоминается в последнюю очередь в ряду прочих средств. Несмотря на утверждение П.Рестана ~ едва ли едва ли не первого учёного, давшего всесторонний грамматический анализ русских вопросительных предложений, ~ о том, что "без учёта интонационных
10
моментов описание вопросительных предложений неминуемо остаётся неполным" [П.Рестан 1972, 502.], в течение довольно долгого времени интонацию продолжали рассматривать лишь как средство репрезентации синтаксической структуры, или дополнительное средство, применяющееся при разрешении смысловой неодназначности высказывания.
Подобный подход вполне традиционен и для испанской лингвистической науки. Проблема вопросительности в испанской лингвистике также впервые была исследована в рамках синтаксиса. И здесь мы встречаемся с делением вопросительных предложений на общие (дубитативные) и частные [S.Gili у Gaya, C.Hernando Alonso]. Касаясь средств выражения вопросительности в испанском языке, исследователи отмечают, что созданию вопросительного значения в испанском языке способствует комплекс синтаксических и интонационных средств, однако все исследователи отмечают одну характерную особенность испанских общевопросительных предложений, указывая на резкое повышение основного тона голоса на первом ударном слоге. Это повышение с самого начало отличает вопросительное предложение от повествовательного, что, по мнению Т.Наварро Томаса, и С.Хили-и-Гайя, отражено в испанской орфографии: вопросительный знак ставится в начале и в конце фразы, что позволяет воспринять и произнести её как вопрос: {Me obligards a repetir mi recomendacion de siempre?{ S.Gili у Gaya 1975, 46]. Как отмечают эти исследователи, во французском и английском языках, интонация начала вопросительной фразы почти не отличается или очень мало чем отличается от интонации повествовательного предложения. По мнению С.Хили-и-Гайя, к этому можно добавить и тот факт, что данные языки, более требовательны в том, что касается порядка следования элементов вопросительного предложения и располагают синтаксическими структурами типа Est-que ... que? ... Do you ...?, которые обеспечивают вопросительный характер высказывания и компенсируют недостаточную интонационную
11
выразительность его начальной части. Как полагает С.Хили-и-Гайя, в испанском языке также существуют подобные тенденции и они частично реализуются в ряде вопросительных высказываний, но эти тенденции не носят обязательного характера. Очевидно, в развитии подобных структур нет необходимости, так как испанский язык предпочитает использование интонационных средств для передачи интеррогативных значений.
Как следует из выше изложенного, исследования категории вопросительности и в отечественной, и в испанской лингвистике проводились главным образом в рамках синтаксической науки, поскольку в течение довольно продолжительного времени интонация рассматривалась, а многими лингвистами и до сих продолжает рассматриваться, как некая фонетическая форма для определённых синтаксических конструкций. На неправомерность рассмотрения интонации только как одного из средств выражения синтаксических значений в звучащей речи указывал А.М.Пешковский. Исследователь полагал, что данное обстоятельство во многом объясняется "гипнозом письма", то есть традицией изучения прежде всего письменной речи. А.М.Пешковский был одним из первых, кто вводил интонационные характеристики в описание синтаксиса. На совершенно особую роль интонации в языковой системе обращал внимание и другой выдающийся отечественный исследователь Н.И.Жинкин. По его мнению: "Кроме чисто формальной, интонация выполняет и смысловую функцию. ... Слова имеют значение, но интонация накладывает на них свою переозначающую печать. ... Интонация значительно больше, чем звуковое оформление предложения" [Н.И.Жинкин 1988, 84]. Следует особо отметить, что основанием для подобных выводов во многом послужили результаты психологических исследований. В ходе этих исследований было отмечено одно важное свойство вопросительного высказывания, а именно, его тесная связь с эмоционально-психологическим состоянием субъекта. Эта важная особенность была отмечена
12
ещё Аристотелем в "Метафизике", где он едва ли не первым рассматривает вопрос как исходный пункт процесса познания, сопровождающийся состоянием изумления. [Аристотель, 1978]. Эту характерную особенность, присущую вопросу, отмечали многие исследователи, работавшие в области психологии и онтогенеза детской речи [см. работы Ж.Пиаже]. На этот же факт указывает Т.Слама-Казаку: "Многочисленные обращения — констатации, имеющие форму восклицания, доказывают не только то, что наблюдения над действительностью ведут к постоянному удивлению, но и то, что маленький говорящий чувствует необходимость сообщить это удивление другим, выразить его для других. Из того же удивления, а также из желания превратить познанную действительность в общее достояние рождаются многочисленные обращения путём вопроса, настойчиво повторяющиеся до получения ответа, лишь с вариациями в интонации" [Т.Слама-Казаку 1961, 101].
Таким образом, результаты последних исследований в области психологии, психолингвистики, онтогенеза речи, убедительно свидетельствуют о том, что категория вопросительности на самом деле представляет собой чрезвычайно сложное явление и её изучение не может быть ограничено узкими рамками синтаксической науки, но нуждается в привлечении данных иных научных дисциплин.
Анализ литературы, посвященной проблемам вопросительности в русском и в испанском языках, позволяет утверждать, что в качестве основного средства выражения значения вопросительности в обоих языках выступает интонация. Данный вывод побуждает нас обратиться к сопоставительному изучению средств выражения и способов функционирования интонационного признака вопросительности в системе указанных языков. Мы предполагаем рассмотреть данную проблему с позиций интонологии.
Современный этап развития языкознания характеризуется возросшим интересом к изучению различных аспектов звучащей речи, особенно к
13
исследованию супрасегментного уровня, что вызвано потребностями прикладного и теоретического характера.
Под супрасегментными средствами речи обычно понимается способ организации звуковых последовательностей, начиная со слога [Н.Д. Светозарова 1982]. В аналогичном значении используется также термины "просодические характеристики", "просодические признаки", "просодические элементы". Между сферой словесной просодики (признак отдельного слова) и сферой фразовой интонации (признака высказывания или его части) в рамках супрасегментного уровня существуют сложные взаимоотношения.
Проблема соотношения области речевой просодики и области фразовой интонации по-разному освещается в работах А.А. Банина и Л.В. Златоустовой, Т.М.Николаевой, Н.Д.Светозаровой и В.В.Потапова. В настоящей работе мы исходим из положения о фонологической значимости интонации на уровне высказывания, в то время как средства речевой просодики отвественны за различение более мелких отрезков речи - слогов и их сочетаний в более крупных образованиях - словах, ритмических группах, синтагм, высказываний).
В настоящей работе мы исходим из функциональной природы исследуемых явлений, поэтому интонация рассматривается нами в её "широком" значении, а именно, как лингвистическое явление комплексного характера, включающее в себя мелодические, темпоральные, силовые и тембральные характеристики. Интонационная система представляет собой совокупность интонационных единиц, которые в речи выполняют смыслоразличительную и эмоциональную функции.
Исследования интересующего нас интонационного признака вопросителъности представлены как в работах отечественных [см. работы Е.А.Брызгуновой, Н.Д.Светозаровой, И.Г.Торсуевой, Т.М.Николаевой, Г.Н. Ивановой-Лукьяновой], так и зарубежных лингвистов [см. работы T.Navarro
14
Tomas, A.Quilis]. Однако в указанных работах с фонетической точки зрения рассматривалась интонационная модель с восходящей мелодикой, за которой в литературе по интонологии традиционно закрепилось значение "незавершённости" или "вопросительности". Данная дихотомия "восходящего" и "нисходящего" тонов указывалась многими исследователями в качестве общеязыковой универсалии.
Как следует из обзора лингвистической литературы, анализ признака интонационной вопросительности в русском и испанском языках с фонологической точки зрения не представлен.
Исследуемый в работе признак - интонационной вопросительности принимается за дифференциальный в русской и испанской звучащей речи, который образует основу оппозиции по признаку "завершённости -незавершённости". Ряд исследователей, в частности, Г.Н.Иванова-Лукьянова, А.Килис [A.Quilis] и некоторые другие выделяют трихотомию интонационных признаков: завершённость/прогредиентность/ вопросительность.^
Выделение признака интонационной вопросительности в качестве дифференциального в звучащей речи двух неблизкородственных языков представляется целесообразным, поскольку с коммуникативной точки зрения за указанным признаком и в русском, и в испанском языках закреплено значение вопроса, имеющего чрезвычайно важную роль в речевом общении.
Учитывая комплексный характер интонации, следует отметить, что выражение исследуемого в работе признака интонационной вопросительности в звучащей русской и испанской речи происходит с участием всех интонационных параметров. Мы предполагаем однако, что ведущим компонентом дифференциального признака интонационной вопросительности является мелодика.
В настоящей работе предпринимается попытка с помощью комплексного метода исследования звучащей русской и испанской речи подойти к
15
фонологическому описанию признака интонационной вопросительности в двух языках. Сопоставительный характер исследования (работа проводится на материале записей звучащей речи двух неблизкородственных языков: русского и испанского) обусловлен необходимостью на обширном и разнообразном речевом материале проследить исследуемый признак, и выявить его универсальные и национально-специфические черты.
Актуальность исследования заключается в том, что впервые предпринимается попытка экспериментальным путём подтвердить существование комплекса признаков, объединённых в интонемы. Для этого определяется локализация признака интонационной вопросительности, поскольку как показывают последние исследования в области восприятия звучащей речи, в сознании слушающего регистрируются не все изменения основного тона на линейной протяжённости высказывания, а лишь располагающиеся на определённом участке мелодической кривой. Именно интонационные параметры данного участка различают единицы интонации с коммуникативной точки зрения, являясь их дифференциальными признаками. Таким образом, мы не считаем целесообразным подробное рассмотрение всех изменений основного тона на линейной протяжённости фразы (изображения её подробного контура), а следуя направлению, принятому Научно-методическим центром фонетики ВГУ, руководимого Л.В.Величковой, мы в своём исследовании придерживаемся фонологического подхода о смыслоразличительнои значимости лишь отдельных участков высказывания.
Цель работы: определить дифференциальный признак вопросительности и его локализацию на линейной протяжённости фразы в речи носителей испанского и русского языков, представленной в звучащих текстах.
Поставленная выше цель работы, предполагавшая выявление способов выражения и локализацию признака интонационной вопросительности в двух неблизкородственных языках - русском и испанском, определила во многом
16
поисковый характер настоящего исследования. В ходе экспериментального исследования необходимо было решить следующие задачи:
¦ апробировать методику фонологического исследования супрасегментного уровня на материале испанской звучащей речи;
¦ выявить основные источники интерференции при реализации вопросительных фраз в русском и испанском языках;
¦ провести экспериментальное исследование спонтанной речи при помощи программы SOUND FORGE;
¦ сопоставить способы выражения интонационного признака вопросительности в двух языках;
тт
Для решения поставленных задач применялся аудитивныи и статистический методы анализа.
Материалом исследования послужили записи звучащей русской и испанской речи носителей русского и испанского языков. Для проведения экспериментального анализа были отобраны аутентичные тексты, представляющие собой записи речи носителей языка, как спонтанного, так и неспонтанного характера. Общий объём использованного в работе языкового материала составляет 507 высказываний, в которых реализуется исследуемый признак. Из них 347 высказываний представляют собой записи испанской звучащей речи и 160 - русской. Общее количество аудиторов носителей испанского языка составляет - 12 человек, русского - 15. Единицами статистической обработки являлись ответы аудиторов во время прослушивания экспериментального материала. Их количество составляет 4.164 для материала на испанском языке и 2.400 - на русском.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые исследование признака интонационной вопросительности осуществляется с фонологической точки зрения. При этом применяется статистический метод обработки данных. Новым является также использование в качестве объекта исследования |