КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Структурно—семантические признаки глагольно-именной конструкции с локативными предлогами в современном английском языке

Содержание
2 ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение... 4
Глава 1. Основные понятия, материал и методы исследования... 11
1.1. Теоретические предпосылки исследования... 11
1.2. Материал и методологическая база исследования... 25
Выводы... 30
Глава 2. Морфолого-синтаксическая обусловленность сочетаемости
элементов конструкции «глагол + характеризатор»... 31
2.1. Морфологическая обусловленность сочетаемости элементов конструкции «глагол + характеризатор»... 31
2.1.1. Модель Vf + Ch... 31
2.1.2. Модель Vnf + Ch... 45
2.2. Способы распространения инвариантной конструкции «глагол + характеризатор»... 59
2.2.1. Структурные варианты модели Vf + Ch... 59
2.2.2. Комбинаторные свойства элементов конструкции «глагол в неличной форме + характеризатор»... 76
2.3. Характер синтаксической связи элементов конструкции «глагол
+ характеризатор»... 100
Выводы... 105
Глава 3. Соотношение семантических признаков глагола с разноуровневыми признаками характеризатора ... 109
3.1. Соотношение обобщенных лексико-семантических признаков глаголов с семантическими признаками характеризатора... 110
3.2. Соотношение конкретных лексико-семантических признаков глаголов с семантическими признаками характеризатора... 113
3.3. Соотношение конкретных лексико-семантических признаков глаголов с морфолого-синтаксическими признаками характеризатора__ 115
Выводы... 121
3
Заключение... 125
Список литературы... 131
Список источников и принятых сокращений их наименований... 147
Приложение. Структурные варианты модели V + Ch... 149
Введение
4 Введение
Анализ структуры предложения и соотношения его элементов является важной задачей лингвистики, включающей в себя большое число принципиально важных вопросов. Один из них - определение синтаксических свойств и функций второстепенных членов предложения, смысловая и структурная трактовка которых допускает неоднозначность их описания. В силу сложности и многоаспектности языковой системы, наличия в ней большого числа переходных случаев попытки все сложные и многообразные явления свести к некоему «идеалу четкости» часто оказываются несостоятельными. Чрезвычайно большое количество классификаций, выполненных для группировки и упорядочения элементов различных участков языковой системы, постоянно свидетельствуют о наличии промежуточных, «переходных» случаев.
Именно эти элементы переходного характера, отличающиеся неясным статусом на фоне достаточно однозначно группируемых единиц и признаков, представляют особый интерес. Как указывал Л.В.Щерба: «... ясны лишь крайние случаи. Промежуточные же в самом первоисточнике - в сознании говорящих - оказываются колеблющимися и должны более всего привлекать внимание лингвиста» [145, С. 35-36].
Одним из наиболее удобных и эффективных способов анализа структуры предложения до сих пор остается модель членов предложения. В рамках этой модели, по-видимому, самой сложной в плане определения статуса является синтаксическая позиция, выраженная пред-ложно-именным сочетанием с локативными предлогами в английском языке. Эта позиция определяется многими лингвистами как грамматический атрибут глагольного действия, его характеризатор. В нашей работе в дальнейшем мы будем использовать этот термин «характеризатор» для обозначения указанной позиции (от латинского characterizare — характеризовать).
5
Такие случаи переходного характера, по словам А.И.Смирницкого, находятся за рамками «наиболее типичных выборок из пестрого сочетания различных типов связей и отношений» [121, С. 192]. Они по-разному идентифицируется лингвистами, которые говорят о нейтрализации [58.С.25], синкретизме [134, С.17; 135, С.16; 78, С.138-141; 138; 14, С.86-100], совмещении (скрещении) синтаксических значений [125, С.1; 31, С.97].
Предложно-именные сочетания с локативными предлогами в английском языке трактуются исследователями либо как предложное дополнение, либо как обстоятельство места (to throw a stone at smb.). Подобные формы могут квалифицироваться еще как обстоятельственное дополнение или объектное обстоятельство. Такое многообразие терминов является свидетельством трудности идентификации сочетаний, реализующих в предложении, по мнению ряда лингвистов, одновременно объектное и обстоятельственное значения.
В целом, основное внимание при изучении таких предложно-именных сочетаний было направлено почти исключительно на определение их языкового статуса, выявлению «той пограничной области между объектным и обстоятельственным содержанием синтаксических отношений, существование которой и создает саму проблему разграничения двух самостоятельных членов предложения — обстоятельства и дополнения» [141, С.22].
Эта проблема разграничения обстоятельства и дополнения и поиск критериев их разграничения в английском языке решалась многими лингвистами. Большинство, признавая отсутствие четкой «демаркационной» линии между обстоятельством и предложным дополнением, предлагают различные способы разграничения этих двух членов предложения, тем самым, отдавая предпочтение поискам их дифференциальных признаков [173; 125; 11; 141; 44].
Вопрос о совпадении в одной форме (предложно-именном сочета-
6
нии с локативными предлогами) значений обстоятельства и дополнения освещался исследователями и на материале других языков. Решению проблемы синкретичности семантики категорий дополнения и обстоятельства посвящено много работ по русскому языку [30; 60; 91; 147, 148].
Большое внимание на это явление обращается во французском языке, о чем, например, свидетельствует дискуссия относительно проблемы термина «обстоятельственное дополнение», поднятая во французской грамматике [176].
Лингвисты, занимающиеся изучением синтаксиса немецкого языка, также упоминают тот факт, что наибольшие споры в отношении второстепенных членов предложения вызывает вопрос разграничения обстоятельства и предложного дополнения, причем большая часть приводимых в качестве иллюстраций примеров предложно-именных сочетаний содержит локативные предлоги: «Die Blumen stehen in der Wase» [4].
В целом, можно констатировать, что наличие приглагольного члена такого типа в английском и многих других языках, привлекающее особое внимание исследователей, свидетельствует о важности этого языкового явления. Синкретизм данной синтаксической позиции является языковой реальностью, подлежащей многостороннему изучению. Сказанное определяет актуальность настоящей работы.
Стремление исследователей достичь известной четкости и ясности в определении статуса таких переходных явлений вполне понятно и оправданно. Вместе с тем представляется важным, оставив в стороне вопрос определения критериев по отнесению тех или иных конкретных сочетаний к дополнению или обстоятельству, попытаться рассмотреть их структурно-семантические характеристики, выявить структурные особенности и факторы, определяющие их функционирование как самостоятельного языкового явления.
Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что
7
впервые проводится комплексное изучение взаимодействия и взаимовлияния различных элементов конструкции с характеризатором, представленной инвариантной моделью V + Ch, где V — любая глагольная форма, Ch — характеризатор:
конструкция «глагол + предложно-именное сочетание с локативным предлогом» рассматривается во взаимосвязи и взаимодействии разноуровневых элементов как целостный объект;
коэффициент корреляции Коула для качественных признаков систематически применяется к речевым данным;
на основании корреляционного анализа установлены статистически значимые и лингвистически релевантные корреляции морфолого-синтаксических и семантических признаков глагола с целым рядом признаков характеризатора;
изучается механизм взаимодействия разноуровневых признаков элементов конструкции V + Ch;
выявляются лексико-семантические и морфолого-синтаксические признаки, являющиеся диагностическими относительно формальных и семантических признаков характеризатора;
на различных уровнях анализа рассматривается сходство и различие именного и адвербиального элементов характеризатора.
Цель настоящего исследования — определение структурно-семантических признаков (в их соотношении между собой) у предлож-но-именного сочетания с локативным предлогом в глагольной конструкции указанного вида на морфологическом, синтаксическом и лекси-ко-семантическом уровнях описания. --
Постановка такой цели определяет задачи исследования:
1. Описать морфолого-синтаксическую структуру конструкции «глагол + предложно-именное сочетание с локативным предлогом».
2. Определить соотношения между признаками различных элементов конструкции, морфолого-синтаксическую обусловленность этой
8 конструкции.
3. Проанализировать взаимовлияние лексического значения элементов конструкции (характеризатора и глагола).
4. Сопоставить конструкцию «глагол + предложно-именное сочетание с локативным предлогом» и конструкцию «глагол + наречие».
Положения, выносимые на защиту:
1. Морфолого-синтаксические и семантические признаки глаголов в конструкции V + Ch имеют статистически значимые и лингвистически релевантные корреляции с морфолого-синтаксическими признаками характеризатора.
2. Предложно-именная группа и наречие, замещающие позицию характеризатора в конструкции V + Ch, имеют существенные различия в плане соотношения с разноуровневыми признаками глаголов.
3. Семантические признаки характеризатора, выраженного пред-ложно-именной группой, диагностируются как семантикой глагола, участвующего в конструкции V + Ch, так и его формальными признаками.
4. Корреляционный анализ для качественных признаков (мера Ко-ула) позволяет на речевом материале получить эксплицитно выраженный механизм взаимодействия разноуровневых признаков у элементов конструкции V + Ch.
Материалом исследования послужили тексты произведений английских и американских авторов XIX—XX вв. объемом около одиннадцати тысяч страниц. Из них методом сплошной выборки были отобраны предложения, содержащие предложно-именные сочетания с локативными предлогами. Общее количество таких предложений составило 3160 единиц.
Теоретическая основа исследования
Теоретической основой исследования послужили работы Г.Г.Сильницкого, С.Н.Андреева и других лингвистов по коллективной теме изучения межуровневых соотношений английского глагола [113;
9
114; 115], Г.Г.Сильницкого по семантике английского глагола [111; 112], Ю.А.Тулдавы по корреляционному анализу с применением меры Коула [130], работы В.В.Бурлаковой, В.В.Виноградова, А.И.Смирницкого, И.И.Мещанинова, Б.А.Ильиша, В.А.Ярцевой и др. по основополагающим для данного исследования проблемам морфологии и синтаксиса английского языка: соотношению понятий валентности и сочетаемости, специфике словосочетания и синтагмы, проблемы синтаксического статуса предложно-именного сочетания и роли предлога в нем, вопроса соотношения предложно-именного сочетания и падежной формы, образований типа come up, go out и др.
Основными методами исследования являются морфологический, семантический, синтаксический виды анализа, а также корреляционный анализ.
Теоретическая значимость результатов исследования заключается в раскрытии механизма взаимодействия морфологического, семантического и синтаксического планов синтаксических конструкций, результаты исследования могут способствовать решению проблемы синкретизма синтаксических позиций и, в более общем виде, проблемы классификации сложных для таксономического анализа языковых и речевых элементов.
Практическая ценность работы определяется тем, что результаты проведенного анализа могут быть использованы в курсах теоретической грамматики, лексикологии английского языка, а также на практических занятиях по английскому языку.
Апробация результатов исследования.
Основные положения диссертации излагались в докладах, прочитанных на международных конференциях «Парадигматические и синтагматические исследования германских языков» (Вильнюс, 1989), «Системы компьютерной математики и их приложения» (Смоленск, 2004), на лингвистических семинарах кафедры иностранных языков
10
Смоленского государственного педагогического университета и кафедры английского языка Брянского государственного университета.
Результаты работы отражены в шести статьях автора.
Структура диссертации.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков используемой литературы и источников материала, а также приложения: списка структурных вариантов модели V + Ch. Работа содержит семь таблиц.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, указываются цели, задачи и методы исследования, определяется его теоретическая и практическая значимость, излагаются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Основные понятия, материал и методы исследования» определяются теоретические предпосылки исследования, основные понятия, методологическая основа исследования, приводятся источники, составляющие его эмпирическую базу.
Во второй главе «Морфолого-синтаксическая обусловленность сочетаемости элементов конструкции «глагол + характеризатор» описывается морфолого-синтаксическая структура конструкции «глагол + пред-ложно-именное сочетание с локативным предлогом», определяются соотношения между признаками различных элементов конструкции, факторы, определяющие сочетаемость глагольного и именного компонентов в рамках изучаемой конструкции.
В третьей главе «Соотношение семантических признаков глагола с разноуровневыми признаками характеризатора» определяются статистически значимые корреляции лексико-семантических признаков глагола с морфолого-синтаксическими и семантическими признаками характеризатора.
В заключении излагаются наиболее важные результаты работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.
11
Глава 1. Основные понятия, материал и методы исследования
Раздел 1. Теоретические предпосылки исследования
Прежде чем приступить к решению задач, поставленных в данной работе, представляется необходимым коснуться некоторых теоретических положений, весьма существенных для настоящего исследования.
Как было сказано во введении, основным объектом исследования являются конструкции «глагол + предложно-именное сочетание с локативным предлогом» в современном английском языке. Кроме того, для сопоставительного анализа к исследованию будут привлечены конструкции «глагол + наречие». Как предложно-именное сочетание, так и обстоятельство, выраженное наречием, являются определителями, или «характеризаторами» глагольного действия.
Так же как в системе членов предложения атрибутом, выражающим непроцессуальный признак предмета, может быть не только согласованное, но и несогласованное определение, так и выражением процессуального признака предмета может быть не только морфологизованное обстоятельство, но и предложно-именное сочетание. Другими словами, наряду с характеристикой предмета, для которой наиболее приспособлено (в силу своего категориального значения) прилагательное, существует и характеристика действия, выраженная не только наречием, но и пред-ложно-именным сочетанием [95, С.96].
Следует отметить, что действие, как известно, может быть охарактеризовано по таким параметрам, как время, место, способ, причина, цель и др. В данном исследовании предполагается рассмотреть способы характеристики глагольного действия по месту его совершения. Пространство, наряду со временем - это основные формы бытия всех предметов и процессов.
Поскольку одной из основных задач является выявление факторов, определяющих сочетаемость глаголов с характеризаторами действия,
12
необходимо остановиться на понятии «сочетаемость» и на его соотношении с понятием «валентность».
Как неоднократно отмечалось в исследованиях, трактовка понятий валентности и сочетаемости у лингвистов значительно различается.
Так, ряд языковедов понимают валентность как способность слова сочетаться с другими словами и, таким образом, отождествляют валентность и сочетаемость [126; 133; 13].
Другие лингвисты рассматривают валентность как потенцию, а сочетаемость — как реализацию этой потенции. Валентность, таким образом, относится к явлениям языка, а сочетаемость — к речи [1; 28; 75].
Третьи валентность определяют как конкретную реализацию потенциальной сочетаемости слов, т.е. сочетаемость понимается как совокупность синтагматических потенций слова [70; 113].
В целом, как замечает С.М.Панкратова, «в понимании сущности валентности и, соответственно, в определении этого лингвистического термина наблюдаются непрерывные изменения, которые отражают совершенствующийся взгляд исследователей на эту проблему» [93, С.5]. Это выражается не только в отсутствии единства взглядов на природу валентности, но и в том, что точка зрения отдельных исследователей не является постоянной. Так, Г.Хельбиг от признания того, что валентность «регулируется главным образом семантической структурой слова» [126, С. 140], переходит к мнению о том, что валентность - это синтаксический феномен, который лишь косвенно отражает семантические отношения в предложении. И та, и другая точки зрения имеют своих сторонников. Те, кто признают детерминированность валентности лексическим значением языковой единицы, считают, что понятие сочетаемости шире, чем понятие валентности (последняя входит в сочетаемость как составная часть), так как сочетаемость присуща любому слову, а валентностью обладают лишь те слова, которые благодаря своему лексическому значению способны подчинять себе другие слова. Отсюда следует, что по-
13
нятие валентности уже, чем понятие сочетаемости и входит в него как составная часть [136,С16].
В.В.Бурлакова считает, что валентность — это потенциальная способность определенных разрядов слов сочетаться с другими разрядами или формами слов [28, С.80]. Понятие валентности относится к сфере языка, значит, характеристика валентных свойств морфологических классов проводится только в плане абстрактных языковых единиц. Поэтому, по мнению В.В.Бурлаковой, «лексическая валентность является просто степенью вероятности актуализации валентных языковых единиц в речи» [28, С.80].
Принимая точку зрения В.В.Бурлаковой, мы будем в дальнейшем пользоваться термином «валентность» для обозначения потенциальных комбинаторных свойств морфологических единиц, а термином «сочетаемость» — для обозначения реализации этих свойств в морфолого-синтаксических моделях инвариантной конструкции.
Проводя изучение материала в русле морфологической синтагматики, мы сталкиваемся не только с понятиями «валентность» и «сочетаемость», но и с такими важными для нашего анализа понятиями, как «словосочетание» и «синтагма».
Специфика словосочетания и синтагмы определяется рядом авторов неоднозначно [37; 89; 102 и др.] В нашей работе мы будем исходить из положения В.В.Виноградова о том, что «учение о словосочетании и уче-> ние о синтагме касается разных сторон синтаксического строя языка и предполагает разный подход к языку: от элементов к целому (словосочетание) и от целого к его элементам (синтагма). Они диалектически объединяются в смысловой структуре речи. Кроме того, словосочетание образуется посредством распространения какой-нибудь части речи, а синтагма выделяется из предложения с его членами» [37, С.247].
Таким образом, термином «словосочетание» мы будем обозначать в нашей работе сочетание глагола с (1) именем с предлогом или (2) с на-
14
речием, а термином «синтагма» — глагольную конструкцию, включающую не только глагольную форму и ее определитель (характеризатор), которые связаны между собой субординативной синтаксической связью, но и другие синтаксические элементы, распространяющие данную конструкцию.
Введенное нами выше обозначение характеризатора, по нашему мнению, применимо как к определителю, выраженному предложно-именным сочетанием с локативным предлогом, являющимся основным объектом этого исследования, так и наречием.
Наречие, являясь выразителем признака действия, выраженного глагольной формой, и будучи в предложении обстоятельством, характеризует это действие либо с точки зрения внешних условий его протекания (времени, пространства, цели, уступки, условия, причины), либо с точки зрения образа действия, способа его совершения, сравнения (обстоятельства внутренней характеристики действия). Одни исследователи разграничивают эти две группы обстоятельств по степени спаянности грамматически ведущего слова со своим зависимым [143, С.6]. Другие считают, что нельзя четко разграничивать указанные группы, поскольку «обстоятельства любого вида могут быть как обстоятельствами внешних условий протекания действия, так и обстоятельствами внутренней характеристики действия» [108, С. 15]. И в первом, и во втором случаях обстоятельственный определитель (наречие) характеризует действие по какому-либо признаку. В нашем исследовании будут привлекаться только те из них, которые определяют глагольное действие по месту совершения этого действия.
Представляется целесообразным коснуться проблемы синтаксического статуса предложно-именного сочетания. Определение этого статуса является релевантным для решения задачи, поставленной в данной главе. Тот или иной подход к решению упомянутой проблемы зависит от того, как трактуется лексическая, номинативная значимость предлога в
15
предложно-именном сочетании и его синтаксическая роль в этом сочетании.
Вопрос изучения предложно-именного сочетания и роли предлога в нем неоднократно поднимался в работах как отечественных, так и зарубежных исследователей английского языка [3; 22; 67; 152, 153; 105; 52; 104; 107; 106; 170;158; 166; 174; 169 и др.]
Занимаясь изучением сочетаний с тем или иным предлогом, исследователю неминуемо приходится решать проблему участия данного предлога в оформлении предложных конструкций, довольно многообразных и сложных по внутренним связям и взаимоотношениям своих компонентов. При этом возникают более конкретные вопросы: обладает ли предлог собственным лексическим значением или же его роль сводится к формальной, сугубо грамматической функции соединения знаменательных слов. .
Мнения ученых по этим вопросам расходятся. Большинство зарубежных лингвистов либо ограничивается указанием на грамматическую, связующую функцию предлога (выражение отношений между знаменательными словами) [156; 168; 164; 157], либо отрицают (при этом не прямо, а в косвенной форме) наличие у предлога собственного лексического значения [158; 179]. Целый ряд отечественных языковедов считают предлоги лексически «пустыми» словами [94, С.66-67; 139, С.389; 144, С.67; 84, С.356]. Такое же мнение выражают Ч.Фриз [165, С.106] и Г.Уайтхолл [178, С.56].
Данная точка зрения объясняется тем, что, по мнению, например, И.И.Мещанинова, предлоги не выражают понятий и не являются наименованиями предметов [84, С.356]. Л.В.Щерба считает, что по сравнению со знаменательными словами служебные, представителем которых является предлог, не имеют самостоятельного значения, а лишь выражают отношения между предметами мысли [144, С.67]. А.А.Пешковский рассматривает предлоги как «чистую форму, одну сплошную форму без со-
16
держания» [94, С.66-67]. С ним согласен В.С.Бондаренко, называя предлоги неполноценными синтаксическими единицами, не имеющими своего самостоятельного значения [21].
Существует и другой взгляд на эту проблему. Так, М.И.Стеблин-Каменский считает, что значение предлога нельзя разделить на лексическое и грамматическое - его значение «есть в то же время его грамматическая (или синтаксическая) функция» [124, С.240]. Другими словами, значение предлога едино, т.е. его лексическое значение совпадает с грамматическим. Б.А.Ильиш решительно возражал против данной точки зрения, выдвигая в качестве аргумента следующий довод: если согласиться с тем, что лексическое и грамматическое значения предлога тождественны, то придется признать и то, что каждый предлог, обладая своим лексическим значением, имеет и свое грамматическое значение (т.е. сколько предлогов, столько и грамматических значений), что неприемлемо [56, С.3-13].
Исследователи, признающие наличие лексического значения у предлога, отмечают специфику этого значения [49, С.194-195]. Специфика его состоит в том, что если полнозначные слова обозначают предметы, качества, действия, процессы, то неполнозначные слова (служебные) обозначают не сами перечисленные явления, а отношения и связи между ними, которые также объективно существуют в действительности, как и предметы и явления, вступающие в эти связи и отношения. Хотя некоторые лингвисты считают, что значение предлогов выявляется лишь в сочетании последних со знаменательными словами, в отрыве от которых предлог лишен всякого смысла [65, С. 128], большинство все же склоняется к наличию собственного лексического значения у предлога [15; 2, С.89; 35, С.З; 3, С.38; 49, С.194-197; 121, С.86; 122, С.373; 56, С.8; 12, С.114-117; 27, С.186; 161, С.87; 175, С.139; 159 и др.] Они рассматривают предлог как слово, которому свойственна определенная самостоятельность.
17
Таким образом, являясь служебным словом, предлог представляет собой часть предложной формы именного члена предложения, выраженного предложно-именным сочетанием. В составе этого члена предложения предлог сохраняет свое лексическое, номинативное значение — значение конкретного отношения, подвергаясь в то же время граммати-зации. Грамматизация служебного элемента (в данном случае — предлога) состоит в неспособности данного элемента к самостоятельному функционированию, т.е. функционированию в качестве члена предложения. Основная его синтаксическая роль - являться сигналом отношения, в котором + синтаксическая единица, включающая этот элемент, находится к другим одноранговым единицам того же уровня [85, С.6].
При таком подходе к понятию грамматизации сохранение предлогом своего лексического значения в составе члена предложения некоторые исследователи не считают препятствием для того, чтобы рассматривать предложно-именное сочетание в современном английском языке как аналитическую конструкцию на уровне синтаксиса. Другими словами, предложно-именное сочетание рассматривается как аналитическая форма члена предложения, а связь между предлогом и именем — как квазисинтаксическая, как связь между частями члена предложения.
Принимая вышеупомянутую точку зрения на предложно-именное сочетание в нашей работе, коснемся еще одного, не менее важного для данного исследования вопроса — вопроса о соотношении предложно-именного сочетания и падежной формы.
Проблема эта ставилась многими учеными и решалась ими по-разному. Так, Д.Керм, рассматривая эту проблему применительно к английскому языку, полагал, что в современном английском языке столько же аналитических падежей, сколько было категориальных форм падежа в древнеанглийском [163].
Учение И.И.Мещанинова о «понятийных категориях», согласно ко-
Тип работы: Диссертация
Год: 2005
Страниц: 149



Подобные работы:

  • Структурно-семантическая организация инфинитивных и герундиальных конструкций цели в современном английском языке В архаической модели мира, отмечает В.Н. Топоров, прослеживается динамика идеи пространства, которая сводится к "собиранию", "обживанию" пространства. Существенно то, что язык описывает уже "обжитое" человеком пространство. В.Н. Топоров приводит многочисленные примеры "очеловечивания" "вселенского пространства через его связь с членами тела": подножье горы, горный хребет, устье реки, горловина (Топоров, 1983: 244).
  • Структурно—семантическое исследование наименований объектов и явлений природы в современном английском языке
  • Структурно-семантическая и этимологическая характеристика словообразовательного поля существительных-неологизмов в современном английском языке Производящие основы прилагательных Основы прилагательных, которые послужили производящей базой для образования конкретных неодушевленных заимствованных существительных-неологизмов включают 14 основ, что составляет 21,9%. Наибольшую группу заимствованных основ прилагательных составляют производные основы От этого типа основ образовано 9 заимствованных существительных (64,3%).
  • Структурно-семантические особенности подлежащего в современном таджикском и английском языках Таджикское слово «мардум» и его английский эквивалент «people» имеют особый статус в плане координации с глаголом-сказуемым. В одном случае они используются с глаголом-сказуемым в форме единственного, а в другом - в форме множественного числа: Мардуми бехунар доим бесуд бошад, чун магелон, ки тан дораду сояе надорад (У.
  • Структурно—семантические особенности неглагольных сказуемых в современном башкирском языке Модальное слово кэрэк в функции простого неглагольного сказуемого служит для выражения значения необходимости того или иного предмета, а также выполнения какого-то действия: Тик шуны асыклайык, директорзыц кысылышы кэрэкме? (Т. Сэгитов) "Уточним только то, нужно ли вмешательство директора?" Икмэк кэрэк, иг кэрэк бит ьезгэ унда (Р.
  • Структурно—семантические и функциональные особенности слова только в современном русском языке
  • Структурно—семантические и функциональные особенности слова только в современном русском языке
  • Полипредикативные сложные предложения в современном русском языке: структурно-семантические, коммуникативные и текстообразунщие потенции Тема-рематические отношения в предложениях, подобных приведенному, ступенчатые. Первая ступень АЧ определяется коммуникатив ным заданием "в соответствии с латентным вопросом" (Крылова 1992, 121). Рема имеет сложное коммуникативно-синтаксическое строение, поэтому на второй ступени АЧ реализуется дополнительное коммуникативное задание.
  • Функционально-семантические особенности глаголов, репрезентирующих фрейм "прикосновение" в современном английском языке 183. Не tapped his right eye with his fore finger (BNC).Существительное, репрезентирующее компонент фрейма "инструмент прикосновения", в отдельных случаях может занимать позицию прямого дополнения. Например: 184. It [dog] tapped its tail on the floor when I came in but did not get up (BNC).
  • Синтагматика и синтаксис парцеллированных конструкций в современном английском языке Brother Anselmo and I have been offered a new parish. In Labrador, see. (Salinger 1, p. 253) And her dress was too small, tight under the arms and short. Hot, as well. (Proulx, p. 151) Then she started getting funny. Crude and all. (Salinger 2, p. Ill) Сложность рассматриваемых конструкций состоит в том, что многие из описанных выше случаев допускают двоякую интерпретацию.
  • Свёрнутые конструкции как тип сложный номинативный единиц в современном английском языке
  • Лексико—семантическое поле качественно-относительный прилагательный в современном английском языке " видуальном употреблении узуального и путем постепенного превращения такого индивидуального употребления в узуальное. Возможность, или, лучше сказать, необходимость изменений значений вытекает из того факта, что значение, приобретаемое словом в каждом отдельном акте употребления, не обязательно должно совпадать со значением, присущим слову как таковому согласно узусу" (Пауль, 1960: 69; 93-94).
  • Функционально—семантическое поле локативности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком (167) Let the young master depart from here (ES, 61). (168) "All I can tell you," said Mary-Ann, "is that when Mrs.Reeves gave her the sack Lord George got her a job at the Prince of Wales's Feathers at Haversham and he was always poppin' over there in his trap (CA, 80).
  • Структурно—семантическая организация словообразовательных гнезд с исходным морфологически несклоняемым существительным в современном русском языке
  • Структурно—семантические характеристики зевгматических конструкций и их положение на оценочной шкале Структурная модель, лежащая в основе построения зевгматических конструкций, представлена ОК и относящимся к нему перечислительным рядом, состоящим из отдельных звеньев или компонентов расширения (КР). Перечислительный ряд будет правомерным обозначить как сочинительный, так как компоненты расширения объединены между собой на основе сочинительной связи.
    © 2006-11г. Планета диссертаций.