КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при гендерной объективации его адресата

Содержание
Содержание
Введение...4
Глава 1. Некоторые вопросы исследования рекламного текста в тендерном аспекте...9
1.1. Тендерный аспект рекламной коммуникации...9
1.1.1. Тендерная дифференциация, актуализируемая в коммуникации...9
1.1.2. Реклама как особая форма коммуникации...13
1.1.3. Рекламный текст как особый тип текста...17
1.1.4. Особенности адресации в рекламном тексте...22
1.2. Теоретическая база исследования...27
1.2.1. Основные понятия и термины, используемые в работе...27
1.2.2. Методика исследования рекламного текста...36
Выводы по Главе 1...40
Глава 2. Гендерно обусловленные характеристики немецких рекламных текстов...42
2.1. Тендерные особенности рекламы на уровне текста...42
2.1.1. Характеристика рекламных текстов по типу воздействия...42
2.1.2. Типы модальности в рекламных текстах...49
2.1.4. Стратегии воздействия и информирования...57
2.2. Предложение в немецком рекламном тексте...67
2.2.1. Прагматический уровень описания предложений...67
2.2.2. Анализ синтаксической организации предложений...73
2.3. Исследование словарного состава рекламных текстов...84
2.3.1. Тематические группы слов немецких рекламных текстов...85
2.3.2. Употребление иностранных слов и выражений в рекламных текстах..91
2.3.3. Исследование индексальных единиц в рекламных текстах, ориентированных на мужчин и женщин...94
3 2.4. Корреляция характеристик немецкого рекламного текста...97
2.4.1. Корреляция характеристик уровня текста...97
2.4.2. Корреляция характеристик на уровне предложения...101
2.4.3. Корреляция характеристик на уровне слова...102
2.4.4. Корреляция характеристик разных уровней...103
Выводы по Главе 2...124
Глава 3. Тендерные модели немецкого рекламного текста и их верификация...127
3.1. Тендерные модели, актуализируемые в рекламных текстах...127
3.1.1. Типичная модель рекламного текста, ориентированного на
мужчин...127
3.1.2.Типичная модель рекламного текста, ориентированного на женщин...'...133
3.2. Верификация тендерных моделей (гендерная адресация рекламного
текста)...138
3.2.1.Эффективность тендерной адресации рекламных текстов (опыт работы с информантами)...138
3.2.2. Верификационное исследование рекламных текстов...141
3.2.3. Схема определения тендерной адресации в текстах немецкой торговой
рекламы...145
Выводы по Главе 3...151
Заключение...153
Библиография...156
Список сокращений, используемых в работе...172
Список источников примеров...173
Приложение...175
Введение
Введение
На протяжении нескольких десятилетий как в зарубежной так и в отечественной лингвистике не угасает интерес к исследованию рекламного текста, при этом многие исследователи (А.Дейян, Т.Н.Ливщиц, Б.С.Разумовский, NJanich, N.Sauer, T.Schierl, G.Cook) отмечают многосторонность этого явления.
Реклама является одним из типов коммуникации, интерес к которому постоянно растет, что обусловлено социальными и экономическими факторами развития современного общества. Что касается направления исследования, основанного на социально и культурно обусловленной специфике пола, то следует отметить, что это довольно новое.направление в лингвистике привлекает внимание все большего числа исследователей.
Работа посвящена исследованию гендерной дифференциации текстов немецкой торговой рекламы. Рекламный текст (далее РТ) - текст воздействующий, с ярко выраженной прагматической ориентацией, обладающий набором определенных лингвистических и экстралингвистических средств и их особой организации, специфика которых - достижение прагматических целей - воздействие на адресата. Создание эффективного рекламного текста предполагает учет фактора адресата: его возраста, социального статуса и, безусловно, его гендерной принадлежности. При этом тексты торговой рекламы отражают тендерную стратификацию, существующую в обществе.
Актуальность исследования заключается в том, что изучение гендерной стратификации, актуализируемой в РТ, представляет собой интересную проблему для современной лингвистики, кроме того, развитие рекламного дела обусловливает необходимость изучения разных типов РТ.
Предметом настоящего исследования являются определенные средства немецкого языка, которые создают тендерную асимметрию и выражают в РТ тендерную дифференциацию.
5
Цель данной работы состоит в том, чтобы рассмотреть, как в языке немецкой торговой рекламы реализуется тендерная дифференциация общества.
Для достижения указанной цели в работе решаются следующие частные задачи :
• отбор РТ, во-первых, ориентированных на мужчин (из немецких иллюстрированных журналов, предназначенных для мужчин), во-вторых, ориентированных на женщин (из немецких иллюстрированных журналов для женщин), в-третьих, РТ, ориентированных как на женщин, так и на мужчин из журналов, предназначенных как для мужчин, так и для женщин;
• определение количественных тенденций в употреблении исследуемых языковых средств в РТ, ориентированных на женщин и мужчин;
• выявление тендерных характеристик в РТ на уровне текста, предложения и слова, применяемых гендерно дифференцированно в различных типах РТ;
• описание языковых средств, позволяющих реализовать гендерно различительные признаки РТ;
• создание методики определения тендерной адресации в текстах немецкой торговой рекламы;
• верификация гипотезы тендерной дифференциации РТ на ограниченном корпусе текстов немецкой торговой рекламы.
В ходе исследования использовались следующие методы: при сборе материала - метод сплошной выборки рекламных текстов; при работе над материалом — метод моделирования (при определении моделей РТ), метод компонентного анализа, экспериментальный метод (опрос информантов), количественный анализ языковых средств; при описании полученных результатов - описательный метод.
Материалом исследования послужили РТ из некоторых журналов, вышедших в ФРГ в 1998 - 2003 гг. Общий объем исследуемого материала составил 1000 РТ.
Научная новизна исследования определяется тем, что впервые исследование языковых средств немецких РТ проводится с привлечением тендерного подхода.
Теоретическая ценность работы состоит в применении комплексного подхода к изучаемому явлению, в работе дается описание характерных особенностей текстов немецкой торговой рекламы. Разработанная методика исследования может быть использована при изучении других типов текста. Результаты и выводы исследования имеют значение в вопросах общей типологии текстов, а также при рассмотрении вопросов теории языка, таких как роль языка в обществе.
Практическая ценность исследования состоит в возможности использования полученных в ней научных результатов в теоретических и практических курсах по лингвистике текста, на практических занятиях по анализу текста, в спецкурсе по проблемам рекламного текста, а также при разработке тематики дипломных работ на филологических факультетах. Разработанная методика определения тендерной адресации, позволяющая с достаточно высокой долей вероятности определять тип РТ, представляет практический интерес для создателей рекламного текста с целью дальнейшего совершенствования рекламного дела.
Положения, выносимые на защиту: 1. Рекламная коммуникация немецкой торговой рекламы является
гендерно ориентированной, т.е. в данной коммуникации учитывается
фактор тендерной принадлежности адресата. 2.. Тексты немецкой торговой рекламы объективируют гендерный аспект
с помощью различных лингвистических средств. 3. Существуют следующие типы текстов немецкой торговой рекламы:
РТ, ориентированный на мужчин - «мужской» РТ; РТ,
7
ориентированный на женщин - «женский» РТ и смешанный РТ, адресованный как женщинам, так и мужчинам.
4. Каждый из типов вышеупомянутых РТ обладает набором определенных языковых средств, типичных для «женского» или соответственно «мужского» РТ. При этом каждый «женский» / «мужской» РТ реализует соответствующую тендерную модель и выражает таким образом тендерные стереотипы, существующие в обществе.
5. Существуют статистически вероятностные характеристики немецких РТ; так, например, объективная модальность выражается в «мужских» РТ в 80% случаев, в «женских» РТ - в 60 %; слова, относящиеся к тематической группе внешность, присутствуют в «женских» РТ в 35,5% случаев, в «мужских» - 0,45 %.
Апробация работы. Результаты исследования сообщались в виде докладов на семи научных международных конференциях: «Социокультурная герменевтика: теоретико-методологическое обоснование в контексте развития толерантности» (Кемерово, январь 2002 г.); III международная конференция «Sprache. Kultur. Mensch. Ethnie» (Кемерово, октябрь 2002 г.); XL Международная научная студенческая конференция «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, апрель 2002 г.); «Региональная национальная политика: исторический опыт и критерии оценки эффективности» (Кемерово, декабрь 2003 г.), «Бытие и язык» (Новосибирск, декабрь 2003), «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, апрель 2004 г.); XVII международная конференция «Язык и культура» (Томск, апрель 2004); двух межрегиональных (Новосибирск, 2003 г., Кемерово, 2003 г.) и двух конференциях студентов и молодых ученых КемГУ (2002, 2003 гг.), а также изложены в статьях некоторых филологических сборников (Кемерово, 2002г., 2003 г.). Диссертация обсуждалась на аспирантских семинарах (в 2001, 2002, 2003 гг.) и на заседаниях кафедры немецкой филологии Кем.
8
Основные положения работы отражены в 11 публикациях общим объемом 2,1 п.л.
Структура и содержание работы Основной текст диссертации (объемом 174 стр.) состоит из введения, трех глав (одной теоретической и двух практических) и заключения, а также библиографии, списка сокращений, списка источников примеров.
Во введении обозначаются предмет, актуальность, цели, задачи исследования, материал и методы исследования, а также научная новизна, теоретическая и практическая ценность, апробация работы, положения, выносимые на защиту, структура и содержание работы. В главе 1 излагаются основные теоретические положения и выводы в рамках проводимых тендерных исследований, касающиеся РТ, представлена методика исследования РТ, используемая в данной работе, изложены основные понятия и термины исследования. В главе 2 описываются особенности РТ, л выявленные в корпусе «женских» / «мужских» РТ, на уровне текста,
предложения, слова. Исследование некоторых языковых средств РТ заключается в сравнительном анализе их употребления в «мужских» / «женских» РТ. В Главе 2 выявляется также корреляция исследованных характеристик в немецком рекламном тексте. Глава 3 содержит верификационную часть исследования, в ней представлены основные выводы исследования и проводится проверка гипотезы на массиве новых, не исследованных ранее РТ, также приводятся результаты экспериментального исследования с немецкими информантами по выявлению эффективности тендерной адресации РТ. В Главе 3 описана и апробирована схема определения тендерной адресации немецкого РТ. После каждой из глав следуют выводы по главе. В заключении делаются некоторые обобщения по исследованию. В конце диссертации приводится библиография (которая содержит названия 200 библиографических источников, из них 149 на русском языке, 51 на английском и немецком языках), список сокращений, список источников примеров, приложение.
Глава 1. Некоторые вопросы исследования рекламного текста
в тендерном аспекте
В настоящей главе, состоящей из двух разделов, рассматриваются основные моменты рекламной коммуникации в аспекте тендерной проблематики, описывается методика исследования рекламных текстов, используемая в работе, вводятся основные понятия и термины, актуальные для данного исследования.
1.1. Тендерный аспект рекламной коммуникации
В данном разделе представлены теоретические положения, относящиеся к тендерной дихотомии, выраженной в коммуникации, изложены основные характеристики рекламного текста как особого типа текста рекламной коммуникации.
1.1.1. Тендерная дифференциация, актуализируемая в коммуникации
Изучение языковых особенностей в аспекте тендерной проблематики представляет сегодня актуальную и интересную область лингвистических исследований. После ряда фундаментальных исследований на базе разных языков (А.В.Кирилина, Е.И.Горошко, J.Coates, E.Goffmann и др.) положение о том, что тендерные различия отражаются в языке и передаются в речи, является практически доказанным и уже более не подвергается сомнению.
Каждому из полов в конкретной культуре приписываются обязательные характеристики, регламентирующие тендерное поведение, которое оказывает влияние на речевое. Причем" характеристики, приписываемые мужчинам, отличны от характеристик, приписываемых женщинам, а иногда даже полярны: то, что обязательно для мужчин, необязательно, а порой
10
нежелательно для женщины, отсюда разное тендерное поведение мужчины и женщины.
Тендерные отношения включены во все сферы человеческой деятельности, обозначаемые общепризнанными понятиями мужественность / женственность (маскулинность / фемининность), они проявляются в вербальном и невербальном поведении индивида. Мужественность /женственность (маскулинность / фемининность) отражают представления о мужчинах / женщинах, существующие в данной культуре, это - «совокупность природных соматических, психических и поведенческих признаков, отличающих мужчину от женщины» (Нечаевский 1999: 71). Понятия «мужественность / женственность» взаимообусловлены и передают «внутренне противоречивое и одновременно динамичное соотношение мужского и женского субстратов» (Городникова 2000: 82). Тендерные отношения репрезентируются в тендерных стереотипах, существующих в обществе и оказывающих влияние на людей, живущих в данном социуме. Тендерные стереотипы - это мнения, которые актуализированы в общественном сознании определенной культуры и выражают набор характеристик, приписываемых определенному полу, это -«культурно и социально обусловленные мнения и пресуппозиции о качествах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов и их отражение в языке» (Кирилина 1999: 98), тендерные стереотипы «отражают совокупность биологических признаков, социальных ролей, особенностей психики и поведения, присущие представителям данного пола в рамках данной культуры» (Городникова 2000: 82).
Мужчины и женщина выполняют разные социальные роли, представления о них, их тендерные идеалы, значительно отличаются. «Из социальных ролей полов и предписывания ими различных специфических сфер деятельности исходят социально желаемые свойства характера и способ поведения, они соответствуют общественному разделению труда. От мужчин ожидают ориентацию на успех и, соответственно, такие качества, как деловая компетенция, независимость, самоконтроль и существующие способности.
11
Ожидания, направленные на женщин, связаны с социальной ориентацией, сюда относят впечатлительность, эмоциональность, зависимость, подчинение себя интересам других» (Holz-Bach 1994: 42).
Вслед за рядом немецких исследователей И. Шнорренберг, разграничивая мужское и женское сознание представляет следующие архетипы (Schnorrenberg 1995:101):
Женское: Мужское:
-неосознанная структура личности; - самостановление, самосознание;
- материальность; - идеальность;
-близость; - дистанция;
-эмоция и интуиция; - разум и логика;
-циклические изменения; - линейный прогресс;
-конкретизация; - абстракция;
-осмысления себя здесь. ' -духовная отстранённость.
В ряде работ, посвященных тендерным исследованиям, отмечается, что женские роли базируются на так называемых личных, а не социальных и культурных связях, тогда как мужские — наоборот; даже профессиональная работа женщины -это, прежде всего, продолжение её эмоциональных связей, в то время как мужская гораздо реже эмоционально окрашена. «Очень часто, когда речь идет о мужчинах, то обсуждаются их значительность в самых разных отношениях — обсуждаются их профессиональные, умственные и многие другие качества, когда же речь заходит о женщинах, то они обсуждаются только в этом своем качестве - «женщины», причем зачастую с отрицательными коннотациями» (Клименкова 1996:23).
Тендерные отношения, актуализированные тендерными стереотипами, в значительной степени определяют вербальное поведение мужчины или женщины, закрепляются и отражаются в языке. В частности, Т.В.Гречушникова отмечает, что стереотипы, связанные с «характерным» поведением мужчины и женщины, отражаются в языке и в форме устойчивых выражений, пословиц и поговорок. (Гречушникова 1999: 158).
12
Исследуя фемининные компоненты немецкого языка, С. Трёмель-Плётц выделяет не менее 4 таких компонентов: так, например, в немецком языке большинство слов, обозначающих негативные качества человека, имеют форму женского рода (Tromel-PIotz 1994: 44 ). И.В. Зыкова после исследования фразеологических единиц приходит к выводу, что «концептуальные основания, участвующие в процессе фразеологической номинации имеют гендерно маркированный характер» (Зыкова 2002: 145). Но, как уже отмечалось ранее, тендерные отношения не только отражены в языке, но актуализированы в вербальном поведении мужчины и женщины. Для обозначения вербального поведения мужчины и женщины в зарубежной лингвистике часто используется термин «гендерлект» (genderlekt), который понимается как выражение особого тендерного вербального поведения, «гендерно специфичное варьирование языка» (Samel 1995: 38), когда «каждый партнер действует в рамках иной системы и говорит на своем диалекте пола» (Таннен 1996: 427). Отмечается, что «мужской и женский язык использует те же самые слова, но они употребляются мужчинами, женщинами по разному поводу и используются в разных значениях» (Gray 1992:77).
Многие исследователи (Бакушева 1995, Горошко 1996, Таннен 1996, Coates 1986, Grassel 1991, Rojan 2000) отмечают различие коммуникативных стратегий мужчины и женщины. Тендерная дихотомия актуализируется в коммуникации выбором полярных коммуникативных стратегий мужчины и женщины, различия могут быть выявлены как на уровне интонации, лексики, грамматики, так и построении речи в целом, ведении разговора. Так, например, ряд исследователей (Бакушева 1995, Coates 1986) отмечают, что для мужчины свойственен соревновательный, соперничающий тип, тогда как для женщины сотрудничающий, конформирский тип общения. Женщины говорят в большинстве случаев, чтобы установить контакт, мужчины - чтобы найти решение проблемы (Таннен 1996, Gray 1992). М.А. Тихомирова в своей работе выявляет различия в употреблении язьжовых средств мужчинами и женщинами
13
на уровне фонетики, словообразования, синтаксиса и лексики (Тихомирова 1997: 74-79). Кирилина М.В., доказывая тендерные различия в письменной речи, приводит ряд характеристик, так, например, использование в мужской письменной речи армейского и тюремного жаргона, в женской — использование коннотативно нейтральных слов и выражений, эвфемизмов и т.д. (Кирилина 2000: 94-100). О. Л. Антинескул, изучая влияние тендерного признака на характеристики текста, выделяет маскулинную и фемининную лексику, а также определяет тендерную асимметрию по осям «контактность» и «некатегоричность» (Антинескул 2000). К.В. Киуру отмечает различие прагматических стереотипов в речевом поведении референтов (мужчин и женщин) (Киуру 1999: 55).
Кроме того, следует также отметить то, что восприятие адресатом созданного адресантом текста, порожденной речи неразрывно связано с тендерными стереотипами. Представляется возможным, вслед за рядом авторов (Е.И Горошко., О.В. Рябовым), говорить о «мужской» и «женской» картине мира, к которой относится весь комплекс тендерных стереотипов, система оценок и психологических установок. «Мужская» картина мира отлична от «женской», отсюда столь непохожее восприятие и понимание речевого высказывания.
Таким образом, исследования, проводимые на материале различных языков, доказывают, что существующие в обществе тендерные отношения актуализируются в коммуникации различным образом в соответствии со статусной ролью мужчины или женщины и выражают тем самым соответствующие тендерные стереотипы.
1.1.2. Реклама как особая форма коммуникации
Реклама существует в обществе и создана для общества, она оказывает воздействие на социум и, вместе с тем, подвержена его влиянию. Реклама социальна, она - порождение и отражение социальной жизни.
14
Задача рекламы состоит в том, чтобы информировать потребителя о товарах или услугах и стимулировать их потребление. Рекламу часто определяют как систему мероприятий, цель которых состоит в том, чтобы донести до потребителя информацию о товаре, услуге; «система мероприятий, направленных на доведение сжатой и художественно-оформленной информации о товарах, услугах или предприятии до потенциального покупателя» (Беклешов 1986: 10). При этом информация в рекламе строится по особым законам, исходя из главной прагматической задачи рекламы - воздействие на потребителя. Воздействие рекламы осуществляется по определенным психологическим моделям и проходит несколько этапов. Наиболее точно эти этапы отражены в американской формуле АГОА, которая упоминается ' в работах многих исследователей рекламы (Сэндидж 1989, Леонтьева 1994, Шамсутдинова 1994). Эта формула расшифровывается следующим образом: А — attention - привлечь внимание I - interest—заинтересовать D - desire - возбудить желание иметь товар A- action - побудить к действию
Реклама-это информационное воздействие на потребителя, которое строится по особенным коммуникативным стратегиям, реклама есть особого рода коммуникация, «определенная техника коммуникации, которая имеет своей целью некий способ поведения» (Pukas 1978: 226); «тип общения, который специально создается так, чтобы наиболее глубоко воздействовать на человека, его внутренний мир, потребности, мотивы, желания, поведение» (Авилова 1994: 46); «разговор фабриканта с потребителем» (Herfter 1990: 41).
Коммуникация понимается в настоящем исследовании как общение между как минимум двумя участниками, происходящее при определенных экстралингвистических условиях и предполагающее воздействие коммуникантов друг на друга, «социально-ориентированное общение» (Желудкова 2004: 24), «обмен мыслями, сведениями, идеями и т.д.» (Горелов
15
2000: 233), В процессе коммуникации происходит обмен информацией или передача знаний между коммуникантами либо от одного участника коммуникации к другому.
Как любая иная коммуникация, рекламная коммуникация имеет своих участников - адресанта, порождающего высказывание, и адресата, воспринимающего это высказывание. Рекламная коммуникация также происходит при определенных экстралингвистических условиях, однако особенность этой коммуникации «состоит в том, что участниками являются не собственно говорящий и слушающий, а рекламодатель и клиент, отношения между которыми возникают по поводу предмета рекламы» (Пирогова 2000: 5). Своеобразие рекламной коммуникации состоит также в том, что реклама — это, хотя и публичная, но непрямая коммуникация, «инсценируемая форма коммуникации» (Janich 1999: 31), где адресат и адресант друг другу неизвестны и не вступают, в непосредственный контакт, но адресат воспринимает и декодирует рекламное сообщение, раннее созданное адресантом, и переданное ему средствами массовой информации или иным способ^опосредованно. Реклама создана для большого количества адресатов, но имеет видимый эффект общения с одним конкретным человеком.
Рекламная коммуникация, в отличие от естественной коммуникации, «навязывается», искусственно создается рекламодателем, который выступает в данном случае как адресант, потребитель рекламируемой продукции, являющийся адресатов данной коммуникации, в свою очередь понимает эту «искусственность» коммуникации и интерпретирует её как «действие с определенным намерением » (Sauer 1998: 69). Адресат декодирует рекламное сообщение на основе его предшествующего опыта, его ценностей и оценок, полученных ранее, возможно во время других рекламных сообщений, при этом часто возникает недопонимание, «рекламное сообщение воспринимается и принимается во внимание адресатом не так, как того желает рекламодатель» (Sowinski 1998: 22). При этом часто это недопонимание адресат не пытается компенсировать, а адресант устранить. Напротив, адресант «с помощью
16
манипуляций хочет «пустить его коммуникативного партнера по ложному следу», чтобы скрыть свою истинную интенцию» (Sauer 1998: 69). Своеобразие рекламной коммуникации состоит также в том, что в рекламной коммуникации высказывание адресанта всегда обладает прагматическим значением - побудить адресата к определенному действию, воздействовать на его сознание, тогда как воздействие адресата на адресанта минимально, эксплицитно не выражено. Однако явно прагматическая направленность рекламной коммуникации, как правило, закодирована, при этом рекламная коммуникация в процессе передачи информации опирается на устойчивые стереотипы, существующие в общественном сознании, она использует базовые потребности людей (физиологические потребности, потребности в безопасности, самосохранении, в любви и уважении и т.д.) и их основные чувства и эмоции. Реклама может смешить и предостерегать, удивлять и просить, объяснять и утверждать, побуждать к размышлению и заставлять ожидать чего-нибудь, но при этом главной коммуникативной целью рекламы по-прежнему является создание прагматического эффекта, т.е. «преодолеть весь спектр индивидуальных подходов к товару и сформировать благожелательное отношение, т.е. превратить потенциального покупателя в реального, заставив его произвести действия по приобретению предмета рекламы» (Лазарева 2003:91).
Для настоящего исследования актуальной является такая категория рекламы, как предмет рекламы. В определении предмета рекламы существуют две основные тенденции. Некоторые авторы (Б.С. Разумовский и др.) подразумевают под предметом рекламы - «информацию о материальных и духовных ценностях для раскрытия их достоинств перед потребителями» (Разумовский 1992: 15). Однако большая часть исследователей (Д.В Беклешов, Ч.Сэндидж и др.) понимают под предметом рекламы те товары, услуги, материальные ценности, которые подлежат рекламированию. «Предлагаемый в рекламе товар ... называется предметом рекламы» (Беклешев 1986: 12). «Предметом рекламы может быть товар, фирменная деятельность, событие,
17
учреждение и т.д.» (РАЯ 1992: 101). В данной работе принята вторая точка зрения в определении предмета рекламы, так под предметом рекламы понимается то, что подлежит рекламированию, т.е. какой-либо товар или услуга. Настоящее исследование посвящено изучению торговой рекламы, наиболее широко представленной и многообразной. Предметом рекламы являются различные товары широкого потребления: автомобили, косметика, одежда, телефоны и т.д.
Следует отметить, что реклама как форма коммуникации использует разные способы и средства общения: «реклама - это артефакт, т.е. продукт сознательной, целенаправленной трудовой деятельности, в котором используются различные формы и способы общения, в том числе языковые» (Новичкова 1987: 27). Так, в зависимости от канала восприятия различают аудиальную, визуальную и аудиовизуальную рекламу (последняя представляет собой совмещение первых двух форм). По принципу организации выделяют письменную и устную рекламу. Так, например, объектом настоящего # исследования является аудиальная письменная реклама, предметом которой
являются товары широкого потребления.
Коммуникативная ориентированность рекламы наиболее ярко актуализируется в рекламном тексте, который является вербальным воплощением рекламной коммуникации.
1.1.3. Рекламный текст как особый тип текста
Обычно под текстом понимается определенное высказывание в форме взаимосвязанных предложений, подчиняющееся определенной коммуникативной задаче, «некоторая законченная последовательность предложений, связанных по замыслу друг с другом в рамках общего замысла автора» (Домапшев 1989: 12). Текст обладает рядом характеристик, которые определяют его как коммуникативную единицу, текст создается в процессе коммуникации и выполняет коммуникативную функцию. Помимо традиционно
Тип работы: Диссертация
Год: 2004
Страниц: 175



Подобные работы:

  • Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при гендерной объективации его адресата
  • Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при гендерной объективации его адресата
  • Коммуникативно-прагматические и этнокультурные особенности рекламного текста Таким образом, если рассматривать рекламный текст с точки зрения прагмалингвистики, то основным объектом нашего исследования в данном случае становится выбор языковых средств, способствующих решению главной задачи рекламного текста - побуждению адресата сообщения к конкретным действиям, выгодным рекламодателю.
  • Вариативность англоязычного рекламного текста как фактор его прагматического воздействия Проявления признаков женской и мужской речи от дискурсивной ситуации, статуса, социальных отношений между собеседниками, тендерных ролей [О'Вагг W., Atkins В., 1980; Coats J., 1996]. Зависимость от дискурсивных и прагматических факторов выявила сходство женской и мужской речи более со стилем, нежели с диалектом.
  • Лингвостилистические и коммуникативно-прагматические особенности английского рекламного текста Итак, эксплицитные и имплицитные сравнения основываются на трех стратегиях рационалистического типа (стратегия преимущества, стратегия УТП и стратегия позиционирования) и составляют концептуальное основание нашего подхода для выделения ядра и периферии категории градуальности в тексте рекламы деловых услуг.
  • Теркулова, Дина Раильевна Лингвостилистические и коммуникативно-прагматические особенности английского рекламного текста
  • Теркулова, Дина Раильевна Лингвостилистические и коммуникативно-прагматические особенности английского рекламного текста
  • Теркулова, Дина Раильевна Лингвостилистические и коммуникативно-прагматические особенности английского рекламного текста
  • Семантико—синтаксическая характеристика возвратных и псевдовозвратных структур немецкого предложения Ситуации Агенс является инициатором действия в пользу самого себя, то во второй - Агенс также выступает в роли инициатора действия, но уже не в свою пользу, а в пользу другого лица. Сравним другие ситуации, выраженные следующими предложениями: 1. Er liefi sich die Haare waschen.
  • Функционально—прагматическая характеристика фразеорефлексов французского языка
  • Эколого-физиологическая характеристика иммунного статуса и состояния здоровья населения Архангельской области и Ненецкого автономного округа 1992 1999 2004 1992 1999 2004 Верхне-Тоемский 918,4 843,1 1343,0 62,0 26,1 33,5 Виноградовский 820,1 781,8 1251,6 33,5 27,8 37,7 Ленский 699,1 864,7 1505,3 30,4 30,9 39,2 Онежский 884,0 1264,5 1575,0 37,4 38,1 43,0 Плесецкий 745,3 989,4 1634,5 35,5 35,2 43,5 Приморский 892,5 1185,3 1388,0 26,2 31,5 33,3 Холмогорский 830,7 992,4 1320,4 32,8 31,6 35,5Показатели смертности населения остаются достаточно высокими, продолжается рост смертности в трудоспособном возрасте во всех районах.
  • Прагматическая характеристика речевых эпизодов в древнеанглийской эпической поэме "Беовульф"
  • Функционально—прагматическая характеристика фатических стратегий французского языка « - Ecoute, tu me fait tout le temps des reproches. II vaut mieux nous expliquer franchement. - Je n'ai rien a t'expliquer, dit-il avec vivacite. Et je ne te demande rien. - Indirectement, si. Et je veux te repondre. Je garde pour toi la plus grande affection; je la garderai toujours.
  • Структурно—семантическая характеристика немецкоязычного молитвенного текста
  • Медиапланирование и создание рекламного текста Именно эмоциональный порыв, создаваемый рекламой, имеет решающее значение в подобных ситуациях. Она придает продукту психологически важные отличительные особенности и способствует дифференциации марок, особенно когда между ними нет или почти нет осязаемой разницы.
    © 2006-11г. Планета диссертаций.