Введение
Диссертация посвящена изучению функциональных и тембральных особенностей нейтральных языковых единиц в разных стилях речи (обиходно-бытовом, научном, официально-деловом, газетно-публицистическом и художественно-беллетристическом).
Вопрос о стилистической дифференциации словарного состава языка, в целом, и о семантико-стилистических свойствах нейтральной (или общеупотребительной) лексики, являющейся объектом настоящего исследования, в частности, не является новым в филологии. Еще в античности о необходимости обращать внимание на стилистику отдельных слов при общении с разными типам аудитории писал древнегреческий философ Аристотель, особо выделяя те лексические единицы, которые делают речь ясной и понятной слушателю. В «Риторике» при описании стиля ораторской речи он указывал, что из имен и глаголов ясной делают речь те, которые вошли во всеобщее употребление, подчеркивая при этом, что самым пригодным материалом для стиля прозаической речи являются общеупотребительные слова1.
Однако в течение многих лет ученые обращали внимание, главным образом, на стилистически маркированные лексические единицы, считая понятие нейтральной единицы чем-то само собой разумеющимся. Одной из первых на важность специального изучения этого вопроса обратила внимание профессор О.С. Ахманова. В статье 1958 года «О стилистической дифференциации слов» она отмечает: «Стилевые особенности слова обычно обсуждаются лишь в той мере, в которой они оказываются совершенно определенно положительно выраженными, т.е. только тогда, когда слова возможно совершенно определенно охарактеризовать как выделяющиеся своим эмоционально-экспрессивным содержанием. При этом не уделяется необходимого внимания определению нулевой стилистической характеристики, т.е. того стилистического фона, на котором только и возможно определение положительных стилистических особенностей той или другой единицы. Никак нельзя забывать, как слишком часто делают, что стилистическая "нейтральность" слова, его стилистическая "бесцвет-
3
ность" также является его стилистической характеристикой»2. Сама же Ольга Сергеевна Ахманова определяет нейтральность следующим образом: «Нейтральный - общеупотребительный, не связанный со специфическими (определенным образом квалифицируемыми) ситуациями общения или сферами применения языка и служащий немаркированным членом стилистических противопоставлений (фоном, основой для восприятия различных видов выраженной стилистической экспрессии)» [О.С. Ахманова, 1969, с.259].
Из приведенных выше соображений с необходимостью вытекает насущная потребность всестороннего изучения этого пласта лексики, и, прежде всего, не столько в общетеоретическом плане, хотя, несомненно, и этот аспект работы представляется нам достаточно важным, сколько в аспекте практическом, ибо от решения этого вопроса в значительной степени зависит тип речевой нормы, принятой в обществе на данном этапе развития английского языка. В этом и состоит, по нашему мнению, актуальность работы.
Однако при изучении этого вопроса, мы не можем не исследовать те аспекты слова, которые предопределяют его «межстилевой» статус - статус единицы речевой нормы, которая используется в качестве основы речи на современном этапе развития языка. Это значит, что без переосмысления означенных аспектов слова в языке на общетеоретическом уровне достичь поставленных задач исследования будет невозможно. В данной работе мы попытаемся уяснить, что необходимо понимать под «общеупотребительностью» и «неквалифицируемо-стью», которые приведены в определении в качестве основных характеристик нейтральной единицы, какие стороны структуры слова и его семантики нужно принимать во внимание для правильного суждения о его стилистической маркированности, с тем, чтобы в дальнейшем рассмотреть особенности употребления нейтрального слова в реальных речевых контекстах, установить их место среди других, маркированных лексических единиц при определении функционально-стилистической ориентации текста и их тембральное своеобразие в контексте речи, что является одним из наиболее верных материальных признаков,
отражающих коммуникативно-функциональную специфику словоупотребления в контексте речи.
Этой установкой предопределяется круг задач исследования, куда входит уточнение, в практическом плане, набора параметров, которые определяют понятие «нейтральность» в языке и речи, и изучение функциональных и тем-бральных особенностей нейтральных слов в разных речевых стилях. С учетом указанных задач, а также на основе результатов исследования мы определили теоретическую значимость, новизну и практическую ценность работы.
Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении критериев определения нейтральности лексической единицы в языке с учетом понятия се-мантико-стилистическип потенциал и двух его основных разновидностей (понятийного и эмоционально-экспрессивного). Определение границ нейтральности является необходимой базой для выявления инвариантных свойств основных функциональных стилей.
Новизна диссертации заключается в том, что впервые предпринимается попытка провести всестороннее лексико-стилистическое и тембральное исследование единиц, выполняющих в речи функцию общения, на основе последних достижений в области функциональной стилистики3 и филологической тембро-логии4. Кроме того, в работе дополнительно изучается различие между понятиями нейтральная языковая и нейтральная речевая единица. Без четкого уяснения сущности этого различия решение поставленных в диссертации задач не представляется возможным.
Практическая ценность работы состоит в том, чтобы служить необходимой функционально-стилистической основой для ортологии, т.е. направления филологических исследований, направленных на выработку как письменной,
так и устной речевой нормы современного английского языка.
***
Диссертация состоит из Введения, трех частей, поделенных на главы и параграфы, заключения, библиографии и приложения. В первой части дается расширенное определение понятия «нейтральная языковая единица» и уясняется
ее функционально-стилистическая специфика. Во второй части описывается тембральный аппарат исследования нейтральных языковых единиц в составе разных речевых стилей. В третьей части изучаются особенности функционирования нейтральной лексики в пяти основных функциональных стилях. Исследование функционально-стилистического и тембрального своеобразия лексических единиц в составе различных текстов опиралось на результаты исследований, проводившихся на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова (В.Я. Задорновой, А.А. Липгарта, М.Э. Конурбаева), а также их предшественников. На защиту выносятся следующие положения:
1. Определение нейтральной лексики как общеупотребительной, не связанной со специфическими (определенным образом квалифицированными) ситуациями общения или сферами применения языка, служащей немаркированным членом стилистических противопоставлений (фоном, основой для восприятия различных видов выраженной стилистической экспрессии)5, может уточняться и расширяться благодаря введению понятия семантико-стилистического и тембрального потенциала слова и стилистической шкалы, на которой спектр нейтральных слов достаточно широк.
2. Положение нейтральных лексических единиц в этом спектре предопределяется их семантическими, морфосинтаксическими и лексико-фразеологическими особенностями и находит выражение в определенном уровне стилистического и тембрального потенциала.
3. Семантико-стилистический потенциал лексической единицы определяется либо как характерная понятийная ориентированность слова или принадлежность его к узкой сфере употребления, с одной стороны, либо как эмоционально-экспрессивная оценочность данной лексической единицы.
4. В зависимости от уровня стилистического потенциала и соответствующего положения нейтральной лексической единицы на стилиста-
ческой шкале, характер их употребления в разных функциональных стилях будет отличаться. В пределах функциональных стилей проявляется разный характер реализации семантико-стилистического потенциала одних и тех же нейтральных единиц. Типы реализации потенциала нейтральной лексики воспринимаются аспекты инвариантных особенностей функционального стиля.
5. В тембральном плане оформление нейтральной языковой единицы подчинено общим законам оформления текстов того или иного функционального стиля. Речевой тембр является средством материализации семантико-стилистического потенциала слова в виде особого характера речевого просодического контраста. Конкретные способы создания контраста диктуются контекстом.
Часть I. Нейтральные языковые единицы в теории функциональных стилей 1.1.0 понятии «нейтральная языковая единица»
Во второй половине прошлого века в отечественной филологии обсуждался вопрос о необходимости разграничения стилистики языка и стилистики речи. Окончательного решения не было найдено, но сама постановка проблемы имеет принципиально важное значение и для данного исследования, поскольку, несмотря на то что нейтральность традиционно понимается скорее как речевая, нежели как языковая категория, существование в языке слов, обладающих ин-герентными стилистическими характеристиками, которые фиксируются словарями, свидетельствует о том, что некоторые явления стилистики все же могут рассматриваться на уровне языковой системы - и нейтральность, на наш взгляд, относится к таким явлениям.
Мы делаем это заключение, в частности, и на основании существования речевых норм, которыми призван руководствоваться любой говорящий или пишущий на любом языке и которым с раннего детства людей обучают в школе. Эти нормы касаются не только формально-грамматических отношений в пределах предложений, но и лексико-синтаксических предпочтений в зависимости от типа ситуации. Случаи отступления от таких норм рассматриваются как речестилевые ошибки, в основе которых лежит неправильное представление о сфере употребления слов и их значениях, о типах контекстов. Эти представления имеют достаточно абстрактный, обобщающий характер и не могут быть формализованы, что затрудняет их включение в сферу языка.
Однако факт их существования нельзя отрицать, и именно эти представления используются в качестве tertium comparationis при построении речи. Они являются основой для создания стилистических противопоставлений в тексте, и без «оглядки» на них невозможно создать ни один стилистически сбалансированный текст. Однако данные нормативные представления о стилистической окраске лексических единиц имеют, в целом, не открытый классификационный характер, а системно-категориальный, и были обобщены в трудах многих языковедов. Опорным же элементом в них и является слой нейтральной
8
лексики, о важности которой не раз писали многие лексикологи и исследователи стиля. О.С. Ахманова отмечала, что «только отправляясь от этого центрального понятия (нейтрального стиля), можно постепенно определить, на какие группы делятся слова языка по их положительной стилистической окраске» [О.С. Ахманова, 1957, с.243].
«Нейтральный стиль (который реализуется при помощи нейтральных языковых единиц) - пишет профессор О.С.Ахманова - это тот фон, по сравнению с которым выделяются слова положительно стилистически окрашенные» [см. там же]. Далее она пишет, что слова делятся по стилистической отнесенности «по линии «снижения» относительно нейтрального фона и по линии «повышения». Таким образом, вся лексика оказывается разделена на три основных слоя: первый - «нейтральная»; второй слой - возвышенная, которая делится на архаическую, поэтическую, книжную; третий слой - сниженная, разговорная, разговорно-просторечная, грубая [О.С. Ахманова, 1957, с. 263]. Стилистическая отнесенность многих слов закреплена в словаре и имеет соответствующие пометы: ,/т/ -formal, infml — informal, si.- slang. Аналогичным образом термины, которые относятся к узкой сфере использования, четко определяются в словаре и имеют свои собственные отраслевые пометы: psychology, law, linguistics, etc.
Наблюдения ученых о характере и свойствах нейтральных лексических единиц были закреплены в уже приведенном во Введении определении, в котором вполне определенно делается упор на речевом характере нейтральности, чем, соответственно, и определяется сфера нашего исследования, где системные, собственно языковые характеристики лексических единиц рассматриваются исключительно в контекстном преломлении. Однако не учитывать упомянутые выше ингерентные свойства слов, которые представляют собой некий стилистический потенциал, который может быть реализован в контексте речи или остаться нереализованным, было бы ошибочным, и поэтому в данном разделе будет специально рассмотрен вопрос о том, как этот потенциал возникает у слов и из чего он складывается - какие собственно языковые свойства лежат в его основе.
***
В функциональном плане разграничение стилистики языка и стилистики речи выглядит достаточно искусственным, поскольку едва ли можно изучать языковые единицы в отрыве от их речевой реализации. Однако, в силу описанных выше причин, вопрос о нейтральных единицах в филологии может рассматриваться как в русле лексикологии, так, собственно, и в русле стилистики (хотя полностью отграничить одну область от другой представляется нам затруднительным6). Сущность лексикологических исследований в этом направлении сводится к очерчиванию границ основного словарного фонда языка: изучая различные аспекты слова, лексиколог определяет минимальный набор единиц, отражающих круг первоочередных понятий сферы деятельности человека, распределяет их по тематическим группам, выявляет синонимические ряды, в которые они входят, оценивает их отношение к словам, входящим в эти синонимические ряды. А стилистика использует лексикологические данные при анализе функций слова в контексте речи. Но не только.
Слово, закрепляясь в речевом узусе за той иной сферой употребления и в определенном стилистическом окружении, фиксируется в языке с определенным стилистическим оттенком и соответствующим образом отражается в словарях. Оно становится ингерентным, а следовательно менее свободным в речи. Чем выше уровень описанной ингерентности, тем менее нейтральным является слово в стилистическом плане, т.е. тем уже круг сфер, в которых оно может употребляться, не привнося в текст особые оттенки, связанные с определенными ситуациями речевого общения. Чем ниже уровень такой ингерентности, тем более нейтральным и общеупотребительным является слово.
Задача стилистики при изучении вопроса о нейтральных языковых единицах, таким образом, несколько отличается от задачи лексикологии. Она устанавливает границы стилистического варьирования слов и их относительное расположение на стилистической шкале в плане присутствия в них таких инге-рентных стилистических характеристик.
10
Иными словами, отправная точка лексикологии при изучении нейтральных языковых единиц - слово как единица общего словарного фонда языка, а отправная точка лингвостилистики - ситуационно-обусловленное произведение речи, в котором выявляются стилистически маркированные единицы (здесь — единицы, определяющие функционально-стилистическую ориентацию того или иного текста), и относительно нейтральные межстилевые единицы, способные сохранять это свое свойство в текстах самой разной стилистической направленности. Отвечая на вопрос о том, каковы критерии установления границ стилистического варьирования слова и его нейтральности, исследование опирается на данные лексикологии, которые подвергаются рассмотрению в аспекте речевого функционирования. Рассмотрим пример, который поможет нам более четко определить сущность описанного различия в подходах и описать способы их взаимодействия.
Возьмем ряд синонимичных глаголов со значением мольбы: entreat, pray, beseech, implore. Лексиколог скажет, что ни одно из описанных слов не входит в основной словарный фонд английского языка по причине их особой эмоционально-экспрессивной маркированности, а также и потому, что у всех у них существует нейтральный синоним ask, помогающий с помощью различных лексических определителей (наречий и причастных оборотов) уточнить характер мольбы или просьбы. Кроме того, такой усиленный характер просьбы часто имеет религиозный оттенок и часто связан с определенными словесными формулами - молитвами, что позволяет отнести к этому ряду также и слово worship. Ряд, таким образом, можно расширить за счет и этих двух слов - ask и worship. Используя критерий стилистического потенциала и языковой маркированности, в этом ряду нам предстоит определить границу, за которой слово перестает быть нейтральным.
Как уже отмечалось, чем выше «языковая ингерентность» слова (т.е. потенциальная маркированность по принципу а) принадлежности к той или иной достаточно узкой понятийной сфере, с одной стороны, или б) эмоционально-экспрессивной маркированности, с другой), тем менее нейтральным в языке
11
оно является. Первый параметр может показаться достаточно «обтекаемым», в значительном числе случаев нерелевантным, поскольку слов, которые не относились бы ни к одной из специальных сфер человеческой жизни, практически не существует. Однако если умозрительно поделить весь словарный состав языка на тематические группы, то окажется, что в пределах таких групп будут существовать синонимические ряды слов, в которых некоторые единицы окажутся менее специальными, менее четко определенными и более широко употребительными в пределах данной тематической группы.
Одно из значений английского глагола to pray относится к области религии. Для людей верующих молитва обычно является частью повседневной жизни и, само слово, отражающее это действие, едва ли будет восприниматься ими как стилистически маркированное, наполненное коннотативными оттенками. Для иных людей акт молитвы есть нечто необычное, и слово prayer отсутствует в их речевой картине мира. Оно для них маркированное. В пределах данной тематической группы существует ряд других слов, так или иначе ассоциирующихся с актом моления. Слова эти мы уже перечислили выше - это beseech, worship, entreat, из которых слово entreat, наиболее «чисто» от дополнительных оттенков, ассоциирующихся с актом религиозного поклонения, а слово worship является в этом смысле его противоположностью.
Таким образом, оказывается, что при определении нейтрального члена в описанном синонимическом ряду мы исходим не только из принадлежности слова к определенной тематической сфере, но и по его положению в пределах этой сферы. Исходя из этого принципа оказывается, что нейтральность, в сущности, является достаточно относительным понятием, представляя собой шкалу, на которой одни элементы «более нейтральны» чем другие, а критерием определения того, какая из лексических единиц ближе к «стилистическому нулю», а какая отстоит дальше от него - является, как уже отмечалось выше, потенциальная маркированность языковой единицы по понятийному признаку, с одной стороны, и по эмоционально-экспрессивному признаку, с другой. Для установления того, насколько маркированной по данным признакам является
12
лексическая единица, необходимо проведение ее всестороннего изучения в логико-понятийном, семантическом, синтактико-стилистическом и тембральном плане. При этом тембр выступает не как базовая имманентная характеристика слова, а лишь как индикатор стилистической маркированности слова в речи, поскольку именно тембр позволяет мгновенно соединить в единую динамическую картину аналитическое представление о слове как единице системы.
В приведенном выше синонимическом ряду шкала стилистической маркированности имеет нулевой член - глагол to ask и маркированный член worship. Остальные слова расположены между этими двумя членами по принципу приближенности или удаленности от стилистического нуля следующим образом: entreat, pray, beseech в зависимости от нарастания экспрессивности и понятийных оттенков. Любопытно, что слово pray в значении «просить, умолять» является достаточно сильно маркированным по эмоционально-экспрессивному критерию, а в значении «молиться» в пределах тематической группы «религия» — вполне нейтрально (т.е. обладая достаточно невысоким понятийным потенциалом и нулевым эмоционально-экспрессивным потенциалом оно вполне может употребляться в разных стилях речи не привнося в различные контексты специфически религиозного смысла, а являясь простым ярлыком для обозначения одного из повседневных ритуалов некоторых людей).
Попутно отметим, что при вторичности тембрального параметра при анализе стилистических особенностей слов он все же оказывается достаточно продуктивным проверочным фактором, позволяющим, так сказать, расставить все точки над «i». Ведь утверждая на основании лингвистического анализа, что то или иное слово является нейтральным, мы тем самым говорим, что в нейтральных контекстах эти слова не имеют дополнительных специфических понятийных или эмоционально-экспрессивных оттенков, если только таковые не возникают у них в данном контексте речи, и, следовательно, нейтральны и в тембральном плане. Взять, к примеру, небольшой отрывок из дневника студентки колледжа, который относится к обиходно-бытовому стилю:
My first waking thought is usually along the lines of, oh God, is it really morning already? He knows I'm not naturally a morning person, so I have three alarm clocks set for about 6.30 a.m. It's
13
at this time of the day when I often think it would be nice to have a Mum or man around the place to help me. By the time I've got ready, stuck the washing into the machine, had a gallon of black coffee and 200 cigarettes, I find myself flying out of the door late. Home is a small, modern house, owned by the Church.
I don't really pray formally, I just have a running conversation with God. Too many people don't pray because they think you have to use formal language and they feel silly.
В данном вполне нейтральном контексте, описывающем повседневный утренний ритуал подготовки к рабочему дню, слово pray нейтрально, хотя и относится к сфере религии. Оно нейтрально как в речевом, так и в языковом плане. В контексте оно не приобретает дополнительных оттенков и не привносит в него никакого специфического религиозного характера, и речевой тембр является отражением этого факта. При чтении этого отрывка вслух любая дополнительная акцентуация на нем выглядела бы необычно.
Привлечение данных лексикологии помогает уточнить стилистические особенности слов в различных контекстах речи благодаря использованию дополнительных данных об их системных логико-понятийных и семантических особенностях, а исследование слов в функционально-стилистическом плане помогает точнее определить стилистические особенности слова на уровне языка. Так и в приведенном примере сопоставление слов в пределах тематической группы по их логико-понятийным свойствам и семантико-стилистическому своеобразию помогло нам достаточно определенно установить стилистический характер слова pray и прийти к мнению о его языковой нейтральности, а тембральный анализ помог подтвердить и закрепить результаты нашего сопоставления.
В последующих главах приводится более развернутый анализ слов с точки зрения их логико-понятийных, семантических и синтактико-стилистических свойств, которые дают возможность, опираясь на описанные выше критерии, устанавливать их стилистические свойства (стилистический потенциал) в языке, расположение в пределах стилистического континуума в тематической группе и, соответственно, выявлять пласт нейтральной лексики, а затем анализировать особенности ее функционирования в разных речевых стилях.
Далее в этом разделе мы рассмотрим, какими критериями руководствовались лексикологи при определении круга слов общего языка и первичного спи-
14
ска слов, составляющего ядро основного словарного фонда языка, и проанализируем применимость этих принципов к нашему исследованию.
***
Итак, прежде чем рассмотреть вопрос о функциях нейтральных лексических единиц в разных стилях речи, необходимо, в первую очередь, выявить пласт этой лексики в реальных текстах (пока не установлены более четкие критерии, приходится пользоваться методом исключения, когда в процессе функционально-стилистического анализа устанавливаются все маркированные элементы текста, а оставшаяся часть гипотетически признается нейтральной), затем проанализировать языковую сущность этого лексического пласта и определить ее стилистический потенциал по одному (или обоим) из приведенных выше принципов - понятийному или эмоционально-экспрессивному. Еще раз подчеркнем, что цель нашей работы состоит не в том, чтобы выявить некий минимальный набор таких единиц в английском языке и рассмотреть вопрос об их использовании в реальных речевых ситуациях, а в том, чтобы уточнить критерии выявления нейтральных языковых единиц, определить их стилистический потенциал и в дальнейшем проанализировать особенности их применения в речи.
Считаем важным подчеркнуть, что речь здесь не идет о так называемых семантических примитивах, о которых пишет известный исследователь языка А.И. Вежбицкая [1997]. Так же не имеет к нашему исследованию прямого отношения и понятие семантического прототипа, анализируемого Джоном Лай-онзом в книге «Лингвистическая семантика» [1981]. Цель последних- выявить элементарные «неопределяемые» элементы человеческой мысли. В период великих открытий эпохи Возрождения и позже аналогичную задачу ставили перед собой великие её мыслители — Г.В. Лейбниц, Р. Декарт, Б. Паскаль, Д. Локк. По выражению Лейбница, их основной задачей было определить «алфавит человеческих мыслей /.../ т.е. каталог тех понятий, которые мысленно представлены сами по себе, и посредством комбинаций которых возникают остальные вещи» [Г.Н. Лейбниц, 1705]. Эти исследования относятся к сфере семантики. Хотя принципы, которыми пользовались эти ученые для достижения своих це-
15
лей, могли бы быть частично полезны и нам, поскольку, как отмечал А.И.Смирницкий, семантические рамки накладывают вполне определенный отпечаток и на стилистические характеристики слова [А.И.Смирницкий, 1998, 199].
Первыми лингвистами, занимавшимися поиском таких элементарных семантических единиц, были Эдуард Сепир и Моррис Сводеш, написавшие в начале века ряд совместных трудов. Практическим воплощением высказываемых в их работах идей стал минимальный список слов Морриса Сводеша, который содержал сначала двести слов, а затем был уменьшен до ста. Эти ученые пытались выявить так называемую «базисную, культурно независящую», «реляционную» лексику, пронизывающую не один конкретный язык, но обнаруживаемую во всех языках. Конечная задача такого рода исследований состояла в создании «схемы общих реляционных понятий» для составления «руководства» по переводу и семантическому толкованию и, следовательно, упрощению и классификации содержательных и формальных слов международного языка. Аналогичную цель преследовал в 30-х и 50-х годах Луи Ельмслев, чья теория глоссе-матики7 была в центре внимания лингвистов той эпохи и, в частности, подвергалась серьезной критике в работах выдающегося филолога О.С. Ахмановой/ Параллельно с этим велись исследования в английском языке с целью выработки элементарного базового корпуса слов для оптимизации процесса общения. Наиболее известны в этом плане труды Ч.К. Огдена [1964] и А.А. Ричардса [1950], в которых был предложен список слов «базового английского», призванного предельно оптимизировать процесс общения. Этот список был настолько популярен в середине 40-х годов, что был рекомендован к употреблению министром английского правительства Уинстоном Черчиллем. Список включал около 850 слов, из которых 650 были существительными, а 200 — глаголами. Огден предлагал обойтись без глаголов, опираясь исключительно на шесть базовых английских «операторов»: be, become, course, make, do, have. Примером оптимизации сообщения по Огдену является превращение высказывания / attempted to соте в соответствующее ему / made an attempt to come.
16
В отличие от этих ученых, которые задавались вопросом, как мы понимаем слова, использующиеся в качестве определения элементарных слов типа dog (которые Лайонз называет «object words»), мы обращаем внимание не на предельные семантические составляющие сообщения, а на те единицы, которые находятся в широком употреблении. Ведь среди них, вполне возможно и использование слов, которые можно назвать общеупотребительными лишь с очень большой натяжкой {space, premise, mammal, и т.д.). Объектом же нашего исследования являются слова, которые являются своего рода conditio sine qua поп, - необходимой общей основой, на которой строится речь в различных функциональных стилях [С.Г. Ахметова, 1989].
Интересны в этой связи мысли профессора А.И.Смирницкого, который поднимал в своих трудах вопрос о функциональности употребления неквалифици-руемых общеупотребительных лексических единиц: «для того чтобы достаточно удовлетворительно решить этот вопрос, необходимо, прежде всего, учесть, что наиболее существенное и типичное для лексики данного языка может быть, очевидно, скорее всего найдено в той ее части, которая является наиболее употребительной» [А.И. Смирницкий, 1998, с.10]. При этом А.И. Смирницкий предлагает уделять наибольшее внимание таким группам слов, «которые объединяются «темами» наиболее общего характера, а в пределах этих групп должны быть особо тщательно рассмотрены наиболее употребительные слова «нейтрального стиля» [А.И. Смирницкий, 1998, с. 182]. В тематическом плане общеупотребительная лексика по А.И. Смирницкому подразделяется на несколько групп: пространство, время, положение, движение, развитие, умственное восприятие, внешние чувства, эмоции и речь» [см. там же].
Применительно к нашим целям предложенная А.И. Смирницким тематическая классификация может быть дополнена логической дихотомией абстрактное vs. конкретное, которая позволит облегчить установление стилистической градации слов в пределах тематической группы. В рамках этого логического континуума слова, тяготеющие к абстрактному вектору, чаще употребляются в текстах научно-философского характера и несколько формальны по своим сти-
17 |