КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе

Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ...4
ГЛАВА I. ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ОКСЮМОРОННЫХ
СОЧЕТАНИЙ...13
1.1. Оксюморон в системе тропов английского языка. Особенности взаимодействия оксюморона с другими стилистическими приемами...13
1.2. «Внутренняя» сочетаемость компонентов оксюморона...23
1.3. Структурные типы оксюморона...26
1.3.1. Деухкомпонентные оксюмороны...26
1.3.2. Многокомпонентные оксюмороны...32
A. Атрибутивные синтаксические единства...32
Б. Атрибутивные лексические единства...35
B. Сочетания слов с предлогом 'of...38
1.4. Стилистические типы оксюморона...41
1.4.1 .Авторские оксюмороны...42
1.4.2.Трафаретные оксюмороны...%...48
1.4.3.Cmертые оксюмороны...51
1.5. Логические типы оксюморона: оксюморонные сочетания с контрадикторной и контрарной несовместимостью компонентов...54
1.6. Социокультурная несовместимость как возможная основа построения
стилистического приема оксюморона...67
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1...78
ГЛАВА II. МЕХАНИЗМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ
ОКСЮМОРОННЫХ СОЧЕТАНИЙ
В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ...82
2.1. Разграничение понятий «дискурс» и «текст»
в современном языкознании...82
2.2. Особенности художественного дискурса...87
2.,3. Декодирование оксюморонных сочетаний
в докогнитивной семантике...92
2.4. Когнитивные теории как инструменты трактовки дискурсивного феномена оксюморона...104
2 А Л.Теория концептуальной метафоры...104
2.4.2. Фреймовый подход...108
2.4.3. Теория концептуальной интеграции... 121
2.5. Роль контекста в реализации значений оксюморонных сочетаний...130
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II...140
ЗАКЛЮЧЕНИЕ... 142
БИБЛИОГРАФИЯ... 148
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ...163
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ
ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ...164
Введение
ВВЕДЕНИЕ
Интерес к теме функционирования тропов в художественном дискурсе существует в исследовательском сообществе довольно давно. Творческий потенциал тропеических образований, свидетельствующий о субъективной природе представления окружающей нас действительности и являющий собой один из способов отражения этой действительности, не остается за пределами внимания исследователей еще со времен античных риторик. Тропеические стилистические приемы (метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, сравнение, эпитет и оксюморон) в течение длительного времени привлекают внимание лингвистов, занимая особое место в теории семантических, синтаксических, стилистических и прагматических исследований. Как отмечается в литературном энциклопедическом словаре, посредством тропов «достигается эстетический эффект выразительности прежде всего в художественной, ораторской и публицистической речи (но также в бытовой и научной, в рекламе и т.п.)» (Лит. ЭС, 1987:446). Тропеические конструкции реорганизуют семантическое пространство дискурса, в определенном контексте преобразуя значения входящих в их состав языковых единиц и устанавливая «отношения адекватности» с единицами из других предметных областей. Порождая «парадоксальную семантическую ситуацию», тропы раздвигают границы между возможным и невозможным в языке, обеспечивают условия для проникновения в глубинную структуру реальности. Семантическая несовместимость, лежащая в основе построения многих
тропеических образований и сопровождаемая низкой предсказуемостью, не только порождает необычные сочетания слов, далекие от норм сочетаемости, но и характеризует денотат с неожиданных сторон (Наер, 1976:77).
В случае изменения обычного хода вещей, когда объект или явление действительности выходит за рамки
среднестатистического (нормативного), у субъекта речи, заметившего данное нарушение, появляется необходимость зафиксировать существующий диссонанс, прибегнув к помощи разнообразных образно-аналитических структур, к числу которых относится и оксюморон (= оксюморонное сочетание). Эволюция знаний о мире и постоянное усложнение опыта языковой деятельности изменяют нормы сочетания смыслов, приводя к всё большей свободе семантического синтаксиса. Оксюморон, подобно другим ненормативным сочетаниям, нарушает автоматизм восприятия, обращая внимание читателя на неожиданные характеристики описываемого объекта, одновременно выступая средством его познания (Шишкина, 1982).Наряду с другими образно-аналитическими
конструкциями, в основе образования оксюморона лежит «принцип целесообразной несовместимости» (Наер, 1976:89), то есть не формальная логика, а иной способ восприятия, где активную роль играет воображение и ассоциативное мышление. Оксюморон позволяет в условиях ограниченного словарного запаса детализировать, развивать семантику языковых значений, служа для идентификации объективно не свойственных объекту описания признаков или характера и степени их проявления.
Оксюморон относят к числу стилистических приемов, проблемы лингвистической природы и стилистических функций которых в разных функциональных стилях литературного языка, представляются достаточно разработанными (Артемова, 1976; Арнольд, 1973; Павлович, 1979;Турсунова, 1973; Атаева, 1975; Овсянников, 1981; Шишкина, 1982). Это одновременно является причиной определенных трудностей, так как такие аспекты, связанные с изучением оксюморона, как отграничение его от других стилистических приемов, характеристика его синтаксической структуры, а также анализ особенностей интерпретации оксюморонных сочетаний в дискурсе являются на наш взгляд весьма спорными и подлежат дальнейшему рассмотрению (Москвин, 2000; Копнин, 2004; Скребнев, 1975; Лич, 1966; Бридели, 1990; Арутюнова, 1990; Голубина, 1996; Донец, 1990; Рымарева, 2003). Повышенное внимание и интерес, проявляемый к вопросам композиционной семантики на современном этапе ее развития, дает все основания полагать, что существующие неоднозначные точки зрения, трактующие оксюморонные сочетания преимущественно с позиций системно-структурной парадигмы как готовые статичные образования, в должной мере не пытаются интегрировать языковые и внеязыковые знания. Упомянутые подходы не устанавливают взаимосвязь между опытом и знаниями (практическими, теоретическими и культурными), отраженными в языке, с одной стороны, с субъектом восприятия и познания, с другой стороны.
В настоящее время в большинстве лингвостилистических исследований отмечается тенденция смещения центра научных поисков в сторону антропоцентризма. Естественно, перед современным
языкознанием стоит проблема раскрытия роли человеческого фактора, обуславливающего изучение взаимодействия автора и реципиента с текстом в ходе коммуникации (Каменская, 1990:5). Для когнитивно-дискурсивного подхода в лингвистике, синтезирующего две ведущих парадигмы современности - когнитивную и коммуникативную, важно не только то, как «сделан» оксюморон, но и как он «делается» в ходе его реализации в дискурсе, в динамике его восприятия и интерпретации читателем. Все это позволяет определить объект данного исследования как лингвистическое явление функционирования и интерпретации стилистического приема оксюморона в художественном дискурсе. Предметом исследования являются дискурсивные
характеристики оксюморонных сочетаний в англоязычном художественном дискурсе.
В рамках когнитивной парадигмы языкознания возникает возможность изучения оксюморона не только в сопоставлении с нейтральными языковыми средствами, лишенными
эмоциональной окраски и полностью соответствующими понятию «норма», но и с точки зрения интерпретатора, который, объединяя необъединяемое, воспринимает и синтезирует в своем сознании компоненты оксюморонного сочетания,
ориентированного на его эмоциональную сферу. До сих пор оксюморонные сочетания не подвергались всестороннему толкованию с учетом их направленности на внеязыковую реальность. Недостаточно исследованный с когнитивных позиций стилистический прием оксюморона в отличие от других лексических стилистических приемов (эпитета, метафоры,
метонимии, парадокса), представляет широкие возможности для изучения.
Актуальность диссертации обусловлена необходимостью дальнейшего рассмотрения оксюморонных сочетаний с когнитивной точки зрения, а также важностью изучения их дискурсивных характеристик, обеспечивающих формирование и интерпретацию стилистического приема оксюморона. В этой связи описание когнитивных способов интерпретации оксюморона логически продолжает исследования в области моделирования процессов понимания стилистических приемов в художественном дискурсе.
Диссертация ставит целью изучение способов адекватной интерпретации оксюморонных сочетаний, а также выявление механизмов реализации и модификации значения оксюморона в англоязычном художественном дискурсе.
В соответствии с целью исследования выдвигается ряд следующих частных задач:
уточнение статуса оксюморона в системе стилистических приемов английского языка;
выделение структурных моделей оксюморонных сочетаний;
дифференцирование стилистических и
логических типов оксюморона;
выявление и описание механизмов
взаимодействия языкового и экстралингвистического знания в семантике оксюморонных сочетаний с социокультурной несовместимостью составляющих;
анализ модели декодирования оксюморона в
докогнитивной семантике;
рассмотрение способов интерпретации
оксюморонных сочетаний в когнитивной перспективе;
определение роли контекста в реализации и
модификации значения оксюморона.
Для решения поставленных задач применяются следующие методы исследования: традиционный описательный метод лингвостилистического анализа В. В. Виноградова, И. Р. Гальперина, включающий наблюдение, анализ, классификацию и синтез исследуемых единиц, а также метод контекстуального анализа и сравнительный семантико-дефиниционный анализ. При рассмотрении концептуального содержания оксюморона использовались гештальтный анализ и метод интроспекции. Помимо этого в работе применялись процедуры современных когнитивных исследований: фреймовый анализ, метафорический анализ Лакоффа и Джонсона, метод концептуальной интеграции, а для изучения оксюморонных сочетаний с социокультурной несовместимостью были использованы элементы
культурологического анализа.
Материалом для исследования послужила английская и американская художественная проза XIX-XX вв. Общий объем обработанного материала составляет около 10 000 страниц. В качестве источника фактического материала были использованы художественные произведения британских и американских авторов, принадлежащие к различным литературным направлениям и отличающиеся индивидуальной авторской манерой. Анализ исследуемых единиц проводился с помощью
10
различных толковых, лингвострановедческих, идиоматических словарей и энциклопедий.
Научная новизна исследования состоит в следующем:
впервые стилистический прием оксюморона рассматривается как дискурсивный феномен;
по-новому, в рамках когнитивно-дискурсивного подхода исследуется процесс взаимодействия оксюморонных сочетаний и художественного дискурса;
разработана новая структурная, стилистическая и логическая типология оксюморонных сочетаний;
впервые представляется расширенное толкование
стилистического приема оксюморона за счет включения
оксюморонных сочетаний с социокультурной несовместимостью.
Теоретическая значимость диссертации заключается в
следующем:
1) выработана новая трактовка основного механизма формирования стилистического приема оксюморона, определяемого понятийной и социокультурной несовместимостью;
2) расширено представление о структуре оксюморона за счет включения многокомпонентных лексических и синтаксических единств;
3) выявлены стилистические типы оксюморонных сочетаний в зависимости от степени выражаемой экспрессивности;
4) доказана относительная эффективность когнитивных теорий для целей адекватной
11
интерпретации оксюморона в художественном дискурсе.
Практическая ценность работы определяется тем, что полученные в ходе исследования данные и разработанные теоретические положения могут быть использованы в теоретических курсах по стилистике английского языка и интерпретации текста, а также на семинарах по стилистике английского языка и практических занятиях по интерпретации текста. Результаты и аналитические процедуры исследования можно использовать при подготовке студентами языковых вузов докладов на научно-практических конференциях и при написании курсовых и дипломных работ.
Достоверность результатов исследования основана на методологической обоснованности исходных позиций, изучении значительного массива исследовательского материала, обеспечившего достаточно представительную выборку фактов употребления стилистического приема оксюморона в художественной литературе, а также на интеграции различных подходов к исследовательскому материалу.
Апробация работы. Тема данного диссертационного исследования разрабатывалась в соответствии с планом научно-исследовательской деятельности кафедры стилистики английского языка МГЛУ. Основные аспекты содержания работы были отражены в трёх публикациях по теме исследования, при обсуждении работы на кафедре стилистики английского языка МГЛУ.
Поставленные цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.
12
Во Введении дается обоснование выбранной темы исследования, отмечается ее актуальность и научная новизна, рассматривается материал и методы исследования, упоминается теоретическая и практическая значимость диссертации.
Глава I посвящена рассмотрению лингвостилистических особенностей оксюморона, выделяются структурные, стилистические и логические типы оксюморонных сочетаний, уточняется положение оксюморона в системе стилистических приемов.
В Главе II представлены механизмы интерпретации оксюморона в художественном дискурсе, проводится разграничение понятий «дискурс» и «текст» и уточняется специфика художественного дискурса, а также анализируется роль контекста как реализатора значений оксюморонных сочетаний.
В Заключении подводятся основные итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейших исследований.
Библиография содержит перечень использованной при написании диссертации литературы, словарей и список произведений художественной литературы, послуживших материалом исследования.
13
ГЛАВА I.
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОКСЮМОРОННЫХ СОЧЕТАНИЙ
1.1. Оксюморон в системе тропов английского языка. Особенности взаимодействия оксюморона с другими стилистическими приемами
Оксюморон (греч. oxymoron, буквально - остроумно-глупое) -стилистический прием, обогащающий смысл и усиливающий эмоциональность художественной речи, позволяющий раскрывать единство противоположностей, целостную противоречивость явлений жизни. Алогичный характер оксюморона, обуславливает его принадлежность к стилистическим приемам, предполагающим намеренное нарушение законов и правил формальной логики, а не отступление от соответствия реальным процессам действительности - «логики вещей» (Копнин, 2004:88-95). В оксюморонных сочетаниях нарушается логический закон противоречия, гласящий, что «две противоположные мысли об одном и том же предмете, взятом в одно и тоже время и в одном и том же отношении, сразу вместе не могут быть истинными» (Кондаков, 1954:68).
Стилистический прием оксюморона, как утверждает А. Ф. Артемова, «уже по своей природе противоречив, суть его -алогизм» (Артемова, 1976:137). По ее мнению, оксюморон - это «экспрессив, противоречие в котором возникает из логической несовместимости сем. ... В основе создания оксюморона как стилистического приема лежит обязательное нарушение закона противоречия» (Там же). И. В. Арнольд определяет оксюморон как стилистическую фигуру, в которой «сочетание контрастных
14
по значению слов создает новое понятие или раскрывает противоречивость описываемого» (Арнольд, 1973:155). Аналогичная точка зрения представлена в работе В. П. Москвина, в которой он относит оксюморон к фигурам алогизма (наряду с зевгмой, паралепсисом и палисиадой), стилистическим приемам, нарушающим логичность (связность) речи (Москвин, 2000:44).
Если рассматривать образ как «тезис - антитезис - синтез» (Павлович, 1979:240), то оксюморон как нельзя более подходит под это определение: «В оксюмороне противоречие ощущается, а затем разрешается. Если оно не ощущается, то это не оксюморон, а если не разрешается, то — бессмыслица» (Там же). Сама специфика речевого образа как сложного психолингвистического явления, представляющего собой результат взаимодействия языковых значений лексических единиц с фактически обозначаемыми ими денотатами, создает «проблемную ситуацию» в тексте, выполняя функцию передачи новой идеи наиболее экспрессивным и лаконичным путем (Донец, 19906:6). Чем неоднозначнее сопоставление разнородных сущностей, создающее неожиданное смысловое единство в оксюмороне, тем значительнее объем передаваемой им имплицитной информации (когнитивной, субъективно-оценочной, экспрессивной), тем информативнее создаваемый образ.
Оксюморон являет собой частный случай «эффекта обманутого ожидания», сопровождающий многие
стилистические приемы: «Непрерывность, линейность речи означает, что появление каждого отдельного элемента
15
подготовлено предшествующими и само подготовляет последующие... если на этом фоне появляются элементы малой вероятности, то возникает нарушение непрерывности, которое действует подобно толчку: неподготовленное и неожиданное создает сопротивление восприятию, преодоление этого сопротивления требует усилия со стороны читателя, а потому сильнее на него воздействует» (Арнольд, 1973:155). В силу этого некоторые исследователи считают неправомерным предоставлять оксюморону статус отдельного стилистического приема. Так, Л. А. Турсунова относит оксюморонное сочетание к особой группе эпитетов - «оксюморонному эпитету» на том основании, что, подобно эпитету, структурно оксюморон представляет собой атрибутивное сочетание, выполняющее в предложении схожие с эпитетом синтаксические функции (Турсунова, 1973:110). В работе К. В. Голубиной, посвященной рассмотрению когнитивных механизмов построения эпитета, оксюморон выделятся как одна из моделей формирования стилистического приема эпитета (Голубина, 1996:105).
Нередко оксюморон отождествляется с другим стилистическим приемом - парадоксом, в основе психологического восприятия которого тоже лежит «эффект обманутого ожидания». Е. А. Атаева подчеркивает сходство этих тропов: «Оксюморон - тот же парадокс; ошеломляя, он заставляет задуматься. Описываемое явление представляется с совершенно новой, необычной стороны» (Атаева, 1975:24). Д. Лич также не разграничивает эти явления: "Antonymy is a special case of semantic incompatibility; when Milton's Samson collocates living and death: "To live a life half-dead, a living death," he produces a particular type of semantic absurdity we recognize as paradox or oxymoron" (Leech, 1966:135-136).
16
Аналогичной точки зрения придерживаются такие лингвисты, как М. Чинг (Ching, 1980:175-181), Эван Эсар (Esar, 1961), а В.В. Овсянников предлагает трактовать оксюморон «как парадокс в потенции» (Овсянников, 1981:19).
Основания для отождествления данных стилистических приемов вполне очевидны. Подобно оксюморону, парадокс основан на алогизме. Языковая техника построения обеих фигур иносказания также схожа. В большинстве случаев это языковая или контекстуальная антонимия. Характерными чертами обоих тропов могут быть также названы одновременная реализация отношений контраста и тождества, неожиданная, необычная трактовка известного и привычного, соединение противоречивых понятий: «Путем нарочитого столкновения логически несовместимых понятий достигается цель более глубокого познания предмета обсуждения» (Бабаханова, 1967:148). Однако если ограничить рассмотрение оксюморона уровнем словосочетания, как настаивает Ю. М. Скребнев (Скребнев, 1975:155), то более рациональной представляется позиция Г. Я. Семен, признающей самостоятельное функционирование парадокса и оксюморона: «Парадокс является алогизмом на уровне предложения или нескольких предложений в отличие от оксюморона, который представляет собой алогизм на уровне словосочетания» (Семен, 1985:58).
Н. Н. Золина в своем исследовании, анализирующем стилистические функции полуотмеченных структур, иными словами структур с нарушением лексической или грамматической сочетаемости элементов, рассматривает оксюморон как частный случай функционирования стилистического приема антитезы, заключающегося в сопоставлении конкретных представлений и понятий, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом (Золина, 1977). Но, в отличие от
Тип работы: Диссертация
Год: 2006
Страниц: 164



Подобные работы:

  • Олицетворение, маркированное категорией рода, в англоязычной художественной литературе Таблица №13 Неличностные существительные (it) Грамматическое олицетворение (he/she) When the potter's donkey fell in the clay pit, Mowgli hauled it out by the tail (Kipling). The way Dinah washed her faces was this: first she held the poor thing down by its ear with one paw, then with the other paw she rubbed its face all over, the inseparable companion, and Buck bid fair to follow in the way of his father.
  • Дискурсивные характеристики топонимов в публицистическом тексте
  • Дискурсивные характеристики топонимов в публицистическом тексте
  • Терминологическая дефиниция как метатекст в русскоязычной и англоязычной научно-технической литературе На представлении гидравлического тракта системы охлаждения в виде гидравлической цепи, т.е. такой модели (в том числе математической) гидравлической системы, в которой места соединения и деления потоков заменены узловыми точками, а участки течения жидкости - ветвями, т.
  • Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса Куплет 1: I have often thought of my life as fantasy That the dreams I bought didn't belong to me But the grace I know as love Makes me thank my stars above Припев 1: I'm right where I wanted to be I found heaven on earth and I set myself free There's the angel of destiny walking in front of me And I'm right where I wanted to be Куплет 2: All the feelings that, as always, I've denied Left me chained with anger, shivering inside I was searching for the key But with eyes too blind to see Припев 2: I was right where I wanted to be I found heaven on earth and I set myself free There's the angel of destiny walking in front of me And I'm right where I wanted to be (J.
  • Жанров о—стилистические характеристики англоязычного научно-методического дискурса Рассмотрим перечень паратекстуальных компонентов англоязычного начно-методического дискурса: • Заголовочный комплекс (имя автора, заглавие, подзаголовок, предисловие) • Собственно текст и его обрамление (поля, графики, таблицы, рисунки) • Финальный комплекс (примечание, приложение, информация об авторе, фотография автора/ов).
  • Когнитивные механизмы и языковые средства репрезентации пространства в англоязычном тексте художественной прозы Одним из наиболее частотных МК, репрезентирующих пространство в модуле персонажа, является МК живое существо, который может конкретизироваться до ПД — это человек или ПД - это мифическое существо. Метафора ПД - это животное в модуле персонажа была зарегистрирована лишь в одном случае, в котором весь мир был представлен в образе тигра, поджидающего жертву: "And I was yet aware that this was only a moment, that the world waited outside as hungry as a tiger.
  • Формирование представлений о смерти в художественной литературе Спаситель, обещавший вернуться скоро - "пятнадцать веков, как пророк его написал: 'Се гряду скоро'", - с возвращением, однако, медлит. Уставшая от тщеты надежд, Западная Европа, именуемая Иваном кладбищем, спасения ждать перестала. И единственной страной, где сердца верующих все еще веруют и алкают спасения, остается Россия, хотя "нет залогов от небес", не поставляют эмпиреи гарантий (Иван здесь цитирует Шиллера).
  • Национальная ментальность в английской художественной литературе для подростков Такой пример реализации возможностей современной девушки, как жизнь и судьба Э.Л.Войнич, рассматривался как слишком радикальный и совсем не казался привлекательным авторам романов для девочек, поскольку и куда менее рискованные поступки девушек долго обсуждались обществом и вызывали неоднозначное отношение его идеологов.
  • Лндалусские диалектизмы и регионализмы в художественной литературе Испании XX века Определенного стилистического эффекта: читатель как бы познает окружающий мир вместе с маленькой Мерседес, смотрит на него ее глазами и так же воспринимает его - высший момент соучастия и сочувствия. "А1 salon de te ... asistian las muchachas de la buena sociedad acompanadas de sus madres.
  • Топонимия в дагестанской русскоязычной (оригинальной и переводной) художественной литературе
  • Языковые средства и когнитивные модели описания внешности персонажей в англоязычной художественной прозе (На материале произведений английских и американских писателей XIX и XX вв.) Overhanging shadow that it was but like a darker piece of the darkness shaped and breathed on, soft, mysterious, enticing (p.154). Ирэн прямо названа «богиней» уже на первых страницах романа: A tall woman, with a beautiful figure, which some member of the family had once compared to a heathen soddess, stood looking at those two with a shadowy smile (p.
  • Лингвокультурные характеристики англоязычного сказочного дискурса Рассказчики часто употребляют не только контактные троекратные лексические, синтаксические повторы, но и дистантные повторы эпизодов через регулярный интервал. Подобные эпизоды подразделяются на эпизоды, в которых повторяются однотипные действия следующих друг за другом персонажей.
  • Функционирование французских производных имен деятеля с суффиксом-EUR(-EUSE) и его вариантами и особенности их перевода в современной художественной литературе
  • Дискурсивные практики в образовательном пространстве Тов, владеющих речевой культурой и речевым этикетом как на родном, так и на иностранном языке, привели к формированию в сознании большинства учащейся молодежи некоего стереотипа суждения незначительности данного аспекта общей культуры для достижения каких-либо жизненных успехов.
    © 2006-11г. Планета диссертаций.