КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Семантические и структурные особенности междометий в аварском языке

Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
стр
ВВЕДЕНИЕ...6
ГЛАВА I. Семантическая характеристика междометий...11 _]_
1. Семантико-грамматические разряды междометий...166
1.1. Эмоционные междометия...16
1.1.1. Междометия, выражающие страх, боязнь, испуг, огорчение...18
1.1.2. Междометия, выражающие радость...19
1.1.3. Междометия, выражающие болевые ощущения...21
1.1.4. Междометия, выражающие брезгливость...23
1.1.5. Междометия, выражающие горе, печаль...24
1.1.6. Междометия, выражающие отчаяние...25
1.1.7. Междометия, выражающие надежду...27
1.1.8. Междометия, выражающие убежденность, уверенность, одобрение 27
1.1.9. Междометия, выражающие непоколебимость...31
1.1.10. Междометия, выражающие восхищение, восторг, радость...31
1.1.11.Междометия, выражающие возмущение...32
1.1.12. Междометия, выражающие догадку...34
1.1.13. Междометия, выражающие удивление...35
1.1.14. Междометия, выражающие досаду, разочарование, сожаление...38
1.1.15. Междометия, выражающие нежность...40
1.1.16. Междометия, выражающие увещевание...41
1.1.17. Междометия, выражающие усталость...46
1.2. Междометия, обслуживающие сферу этикета...46
1.3. Междометия, выражающие волеизъявление...49
1.3.1. Междометие гъа...51
3
1.3.2. Междометие Dice...57
1.3.3. Междометия, выражающие запрет...57
1.3.4. Междометия, требующие тишины...58
1.4. Междометия, используемые для привлечения внимания...59
1.4.1. Междометие воре...65
1.4.2. Междометия, служащие для привлечения животных...68
ГЛАВА 2 Структурная организация междометий...71
2.1. Структурные типы междометий...72
2.1.1. Структурный тип Г...72
2.1.2. Структурный тип ГГ...74
2.1. 3. Структурный тип ГС...75
2.1. 4. Структурный тип СГ...77
2.1. 5. Структурный тип ГСГ...79
2.1. 6. Структурный тип СГС...81
2.1. 7. Структурный тип СГГ...82
2.1. 8. Структурный тип СГСГ...83
2.1. 9. Структурный тип СГСС...85
2.1. 10. Структурный тип ГСГС...86
2.1.11. Структурный тип СГСГСГС...87
2.2. Одинарные междометия...88
2.3. Редуплицированные междометия...89
2.4. Сложные (составные) междометия...91
2.4.1. Междометия, производные от глагола...1077
2.4.2. Междометия, производные от имен существительных...111
2.4.3. Междометия, являющиеся экспрессивными звуковыми жестами...114
2.5. Звукоподражательные междометия...117
2.6. Сравнительный анализ структуры междометий, служащих для привлечения животных...133
ЗАКЛЮЧЕНИЕ...138
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ...145
4
СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:...146
БИБЛИОГРАФИЯ...147
Введение
ВВЕДЕНИЕ
Объектом исследования являются междометия аварского языка, в особенности их семантическая и, обусловленная этим, функциональная характеристика данного разряда слов.
Актуальность темы. Актуальность темы исследования и необходимость ее выбора обусловлены тем, что данный вопрос является наименее исследованным в аварском языке. Семантические процессы, характеризующие употребление междометий в современном аварском языке, не были предметом специального изучения. Более того, в авароведении нет единого мнения по вопросу о том, к какому разряду слов отнести междометия. В большинстве грамматик аварского языка междометия вовсе не рассматриваются. Актуальность исследования определяется и многообразными практическими нуждами, так как междометия аварского языка, активно реализуемые в речи, последовательно и подробно нигде не описаны.
Вопрос о функционировании междометий в коммуникативных разновидностях предложений в дагестанских языках, в том числе и в аварском языке вообще не исследован.
Цель и задачи исследования. Целью настоящей диссертационной работы является комплексный анализ семантики междометий аварского языка. Для достижения этой цели нами предполагалось решить более конкретные задачи:
1. Выявить наиболее употребляемые междометия аварского литературного языка и его диалектов.
2.Провести систематизацию и классификацию выявленных междометий.
3. Составить индексы междометий, определить круг эмоций и
6
волеизъявлений, выражаемых отдельными междометиями.
4. Дать семантический и, обусловленный этим, функциональный анализ междометий.
5. Представить структурный анализ междометий аварского языка. Методы исследования. Цель и задачи определили методику
исследования. В работе в качестве основного метода применялся синхронно-описательный, заключающий в себе структурно-семантический анализ речевых манипуляций, несущих модальную нагрузку. При сравнительном анализе семантики и структуры различных междометий по диалектам аварского языка мы придерживались методики, основанной на выявлении не только различий, но и схождений.
К числу частных методов исследования, используемых в работе, относятся также трансформационный метод, синонимическое перефразирование, приёмы перевода и лингвистического эксперимента.
Теоретической базой диссертационной работы являются труды российских и зарубежных лингвистов, касающиеся вопросов исследования междометий, а также исследования по теории грамматики, таких как: Т. Пацль, Э.Бенвенист, А. Мартине, авторов А.А. Шахматов, В.В. Виноградов, В.И. Абаев.
Источником исследования явились тексты художественной и публицистической литературы, фольклор, а также устная речь носителей разных диалектов аварского языка. Примеры даются с переводом на русский язык. Чтобы сохранить и точно передать структуру и особенности оригинала, во многих случаях дан буквальный перевод.
Материалом для исследования послужили произведения устного народного творчества, художественной литературы (поэзия, проза), периодической печати, данные одноязычных и двуязычных словарей, наблюдения над устной речью носителей аварского языка, практическое владение языком, который является родным для автора исследования.
Научная новизна. Научная новизна предлагаемой диссертационной
7
работы заключается в том, что здесь впервые подвергается системно-комплексному анализу структура и семантика междометий в аварском языке. Сюда же можно отнести и необходимость решения проблемы лингвистической терминологии, заключающаяся, с одной стороны, в необходимости унификации частных терминологических систем (то есть, достижения определенной эквивалентности обозначения сходных понятий) и, с другой стороны, в терминологическом обособлении специфических явлений аварского языка.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты ее могут найти применение при исследовании ряда проблем функционирования междометий, обусловленной этим синтаксической модальности, актуального членения предложения, а также по проблеме прагматических исследований в дагестанских языках.
Практическая значимость. Материал и результаты работы могут быть использованы в практике преподавания аварского языка вузе, а также при составлении спецкурсов по служебным частям речи аварского языка, проведения практических занятий, а также в практике школьного преподавания. Результаты исследования могут быть использованы при составлении научных и нормативных грамматик аварского языка, вузовских и школьных учебников.
Материалы данной работы могут быть использованы при сопоставительном изучении родственных и не родственных языков.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на Научной конференции преподавателей и сотрудников
Даггоспедуниверситета, опубликованы в научных тематических сборниках в виде статей. Работа по частям и целиком обсуждалась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета.
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
В аварском языке значение эмоционных междометий обнаруживают непосредственную связь с физиологическим проявлением эмоциональных реакций, таких как: вздох, вскрик, крик и т.д.
- Большинство эмоционных междометий аварского языка могут быть вызваны самыми разными эмоциями, то есть выступают, как артикулируемы субстраты, семантика которых довольно расплывчата, они наполняются более конкретным содержанием лишь благодаря контексту и сопутствующей им эмоциональной интонации.
- Наряду с первообразными междометиями, типа: вай! вуя! вуйгь! вахИ вуйгь-вуйгь! вуй! гьуйа! ой! огъ! агь! аи! пфу! тьу! фи! вав! а! о! и др., которые являются выражением непосредственной эмоциональной реакции человека, в аварском языке функционирует целый ряд речевых клише - полнозначных слов и их сочетаний, в которых эмоциональный компонент вытеснил денотативное и сигнификативное значения, например, лаззат! дарман! зобал-ракьал! г1уж-г!аламат! баркаман! бет\ер ч1ахъад! эбелхвад! и др.
- Каждое первообразное междометие может передавать несколько эмоций и в то же время целый ряд междометий может выражать один и тот же набор эмоций.
- Значение сложных (составных) междометий, типа: зобал-ракьал! г1уэ1с-г1аламат! гьуя-гьарай! гьарай-мадад! дару-дарман! и др., не является простой суммой составляющих его семем, поскольку происходит узуализация.
- Часто междометия в аварском языке функционируют в сочетании с
9
модальными частицами, которые используются для выражения одной и той же прагматической функции - усиления, подчеркивания и т.п.
Структуру диссертационной работы определяют ее цели и задачи. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении аргументируется выбор и актуальность темы исследования, указывается объект, определяются цели и задачи диссертационной работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, обосновываются принципы и методы исследования. В первой главе содержится семантическая характеристика междометий аварского языка, дается классификация междометий, в основу которой положен семантический признак. Во второй главе содержится анализ междометий аварского языка с точки зрения их структурной организации. Выявляется связь между междометиями и звукоподражательными словами.
В заключении подводятся итоги исследования и содержатся выводы, изложенные в краткой тезисной форме.
ю
ГЛАВА I Семантическая характеристика междометий
Вопрос.о междометиях традиционно был связан с общей проблемой возникновения и границ слова. В лингвистике бытует популярное мнение, что из междометий выводились первичные слова человеческого языка (О звукоподражательной или междометной теории происхождении языка см.: Jespersen 1925: 402-405). В принципе, соглашаясь с точкой зрения о междометном происхождении языка, Г.Пауль вносит определенные ограничения на эту теорию, утверждая, что «... сущность процесса первотворчества заключается в том, что тот или иной звуковой комплекс связывается с каким-то комплексом представлений, который и придает этому звуковому комплексу известное значение, причем связь между нами устанавливается без посредничества какого-либо родственного комплекса представлений, уже ранее связанного с данным звуковым комплексом. Такой акт первотворчества вначале всегда случаен, мимолетен, и созданное таким образом слово может исчезнуть, не оставив заметных следов. Для того, чтобы из подобных актов возник настоящий язык, они должны оказывать более длительное и прочное воздействие на психику, так чтобы в дальнейшем можно было, опираясь на значение воспроизвести по памяти звучание и, опираясь на звучание, воспроизвести значение. Кроме того, слово должно быть понятно и воспроизведено также и другими индивидами» (Пауль 1960: 214).
В определении значения междометия, как известно, заметную роль играет и интонация, которая наслаивается на интонационное оформление предложения, тем самым, идентифицируя коммуникативную направленность высказывания с точки зрения говорящего лица. Однако интонационный рисунок предложений не является объектом нашего исследования.
11
Наряду с междометиями речь людей сопровождается естественными звуковыми реакциями человека типа: гьм, гьа, агь, гь'гь и др., которые представляют собой нечленораздельные звуки. Эти звуки не входят в состав языка, т.е. являются неязыковыми звуками. Они в отличие от междометий не могут при необходимости четко воспроизводиться как слова языка и не могут входить в качестве компонентов в более сложные языковые единицы. Роль человеческого фактора в речи до последнего времени остаётся вне поля зрения исследователей аварского языка. Грамматика аварского языка носит преимущественно формально-описательный характер, она ориентированна, в основном, на изучение письменных форм речи. Естественно, мимо внимания исследователей не могли пройти незамеченными многие явления, связанные с ролью человека в языке. Однако реальное функционирование языка в речевой деятельности становится предметом исследования лишь в последнее время. Роль говорящего лица является очень важной при анализе семантики междометий в функционально-коммуникативном аспекте.
В данной диссертационной работе мы задались целью уточнить количество всех имеющихся в современном аварском языке междометий и показать, как функционируют эти междометия в различных по коммуникативной направленности предложениях. К междометиям мы причисляем также речевые клише - полнозначные слова и их сочетания, в которых эмоциональный компонент вытеснил денотативное и сигнификативное значения. Однако в первую очередь заслуживают внимания так называемые первообразные междометия, типа: агь, огъ, вай, гьуя, и т.д., которые могут являться выражением непосредственной эмоциональной реакции человека.
Вместе с тем предлагаемое исследование не претендует на окончательное решение всех проблем, связанных с функционированием междометий в грамматическом строе аварского языка, и поэтому некоторые мысли выдвигаются в порядке рабочей гипотезы.
12
При определении принципов семантического анализа первообразных междометий типа: вай! вуя! еуйгь! вахИ вуйгь-вуйгь! вуй! гьуйа! ой! огь! агь! аи! пфу! тъу! фи! вав! а! о! и др., которые являются выражением непосредственной эмоциональной реакции человека, мы исходили из необходимости учитывать следующие характеристики содержания каждого междометия: его функция, заключающаяся в выражение удивления, радости, огорчения и т.д., его общее значение и то конкретное значение, которое наблюдается при выражении соответствующих функций.
Наше исследование было затруднено отсутствием работ, посвященных данной проблеме почти всем дагестанским языкам. Трудности анализа значений междометий вполне обоснованны, так как большинство междометий лишено денотативных значений. Поэтому в диссертационной работе принято несколько методов выявления значений и функций междометий. Одним из частных методов анализа явилось синонимическое перефразирование. Известно, что междометия являются носителями пресуппозитивных смыслов высказывания. Для их выявления необходимо подобрать синонимическую перифразу, которая помогает эксплицировать смыслы и тем самым установить значение междометия. Сущность использования трансформационного анализа заключалась в том, что вместо одного междометия подбиралось близкое по значению слово. Значение междометий может колебаться в пределах от единственно устойчивого до контекстуального и ситуативно обусловленного. Большинство междометий является полифункциональными, и имеют несколько достаточно устойчивых значений и функций. В диссертации проводится компонентный анализ значений междометий.
При определении значений и функций междометий в диссертации учитывался контекст. В частности, при определении значений междометий функционально-семантической группы подтверждения достоверности у(н), у(н)ха "действительно", унго-уиго "в самом деле" невозможно обойтись без учета предыдущего высказывания.
13
Поскольку в диссертации принято описание междометий от содержания к форме, то в зависимости от значений и функций одно и то же слово может попасть в различные функционально-семантические группы. Тем самым традиционный «пословный» анализ значений и функций междометий в данном исследовании заменен системно-функциональным.
Семантические процессы, характеризующие употребление междометий в современном аварском языке, не были предметом специального изучения. Междометия как эмоциональные сигналы традиционно противопоставлялись словам как знакам мысли.
Этимологическая точка зрения на междометия в языкознании основывается на вопросе о переходе междометий в слова, в «части речи». Исключение составляют общие замечания академика Н. Я. Марра о происхождении междометий. Для современной лингвистики не меньшую актуальность представляет вопрос превращения других слов в междометия, чем решение вопроса о возникновении слов из междометий (ср., рус: ахать, ухнуть, аховый, не ахти какой, слышались охи и т. п.; авар.: огъо-гъо бачине, гьарай - мадад бачине, ухьай бачине и т.п.).
Междометия рассматривают в современной лингвистике не как слова, а как знаки, которые выражают эмоционно-волевые реакции субъекта на действительность.
Междометия составляют в современном аварском языке живой и богатый пласт чисто субъективных речевых знаков, именно — знаков, служащих для непосредственного эмоционального выражения переживаний, ощущений, аффектов, волевых изъявлений. Выражая эмоции, настроения, волевые побуждения, междометия не обозначают и не называют их. Хотя междометия и не обладают номинативной функцией, они имеют осознанное коллективом смысловое содержание.
Междометия представляют собой обобществленный фонд языковых средств для экспрессивно-драматического выражения эмоций и волевых импульсов. От междометий следует отделить естественные звуки, которыми
14
сопровождается речь человека, типа: гъм, гьа, агь, гь 'гь и др., которые являются нечленораздельными звуками и не входят в состав языка, т.е. представляют собой неязыковые звуки. В разговорной речи иногда трудно провести границу между недиффузной голосовой реакцией и отражающим ее междометием, ср. агь! как крик и агь! как междометие.
Интонационные, фонетические особенности междометий, их аффективная окраска, их моторно-мимическое и жестовое сопровождение составляют чрезвычайно важную сторону их смыслового строя. Об этом удивительно точно еще в начале века писал К. Фосслер: «В голосе естественнее всего выражается душевное настроение. Какое разнообразие длительности, силы, высоты и тембра, т. е. какое обилие семантических акцентов возможно при произнесении звуков а, е, и, о, у, как бы точно ни было их грамматико-фонетическое описание» (Vossler 1923: 47).
Господство экспрессивно-смысловых фонетических и
интонационно-мелодических элементов в структуре междометий — при слабости, а иногда отсутствии элементов познавательных — кладет резкую грань между ними и другими типами слов. Междометия относятся к сфере эмоционального языка, в отличие от языка интеллектуального. Но часто они несут на себе яркий отпечаток влияния интеллектуального языка. Акад. И. И. Мещанинов так же указывает на то, что междометия теснейшим образом связаны с разными типами синтаксически расчленяемых предложений, характеризующихся яркой экспрессивной окраской и эмоционально-интонационной структурой (Мещанинов 1945: 295).
Междометия осмыслены как коллективные знаки эмоционального выражения душевного состояния. Они отражают в себе эмоциональную жизнь личности, социальной группы или народа, находящуюся в органической связи с деятельностью интеллекта. Следовательно, эмоциональный язык не может быть в полном и резком разрыве с интеллектуальной речью (так же как и наоборот). Междометия, хотя они и неоднородны с другими типами слов, все же функционально сближаются с
15
разными частями речи. Под значением междометий в работе понимается комплекс денотативных, прагматических, экспрессивных смыслов, а под функцией - экспрессивно-стилистическое «поведение» слова. Однако значения и функции междометий настолько сливаются, что целесообразнее говорить о функциональном значении. В.В. Виноградов писал в этой связи следующее: "Лексическое значение этих слов совпадает с их грамматическими, логическими или экспрессивно-стилистическими функциями" (Виноградов 1972: 927). То есть, значение большинства междометий обычно отвлекается от модального значения того построения, в составе которого это междометие функционирует.
1. Семантико-грамматические разряды междометий
Чтобы определить основные семантико-грамматические разряды междометий необходимо составить индексы междометий и определить круг эмоций и волеизъявлений, выражаемых отдельными междометиями. В качестве рабочей гипотезы была взята классификация междометий, предполагающая деление междометий на эмоционные, императивные и звукоподражательные. Однако в процессе исследования выявилось, что в системе междометий аварского языка можно выделить большее количество разрядов междометий, которые в данной работе даются как подразряды.
1.1. Эмоционные междометия
Эмоционные междометия выражают определенные чувства, вызванные в результате возбуждения говорящего. Такие междометия передают то или иное состояние духа: радость, восторг, восхищение, одобрение, чувство удовлетворения, удовольствие, удивление, страх, печаль,
16
беспокойство, досаду, сожаление, тоску, иронию, упрек, презрение, возмущение, отвращение, ненависть, грусть, отчаяние, предупреждение, самоуверенность, раздражение, унижение и т.д. Такие ощущения не всегда могут быть выражены полнозначными словами, поэтому для их описания приходится прибегать к междометиям
Эмоциональный компонент в той или иной мере содержится в различных единицах языка: интонации, лексике. Особое положение при этом все же занимают междометия, в которых эмоции составляют основное содержание.
Эмоционные междометия выражают различные эмоции, будь-то положительные или отрицательные. Причем, в зависимости от контекста одно и тоже междометие может передавать самые различные эмоции. Или же разные междометия способны выражать одно и тоже значение. Возьмем несколько самых употребительных междометий в аварском языке. Например, междометие огь! может передавать множество различных эмоций: грусти, печали, сожаления, тоски, нежности, уверенности, восхищения, восторга, удивления.
Междометие агь! используется для выражения целого спектра .эмоций - сожаления, удивления, радости и восхищения, недовольства с оттенком досады или возмущения.
Междометие вай! может передавать целую гамму значений, в зависимости от конситуации: печали, сожаления, тоски, нежности, уверенности, восхищения, восторга, удивления, отчаяния, страха, горя, беспокойства, тревоги, страха, опасения, переживания, предостережения, упрека, удивления и т.д.
Междометие eaxl! также может передавать различные эмоции: удивление, восхищение, восторг, испуг и т.д. Междометие eaxl используется также для выражения отрицательной эмоции, которую можно было бы назвать сокрушение, где сожаление о происшедшем сочетается с безнадежностью. Близким к нему является часто выражаемый при помощи
17
этого междометия упрек, который возникает, когда сожаление сочетается с обращенностью к кому-либо.
Междометие вав! может имитировать крик испуга и отчаянной боли. Содержание междометия - это, в первую очередь, определенная эмоция, причем однозначного соответствия между известными эмоциями (гнев, радость, возмущение, удивление и т.п.) и междометными лексемами - нет: целый ряд междометий могут выражать один и тот же набор эмоций, не становясь при этом полностью синонимичными.
Наряду с междометиями большое значение имеет также контекст, конситуация, интонация, мимика, жесты. А. А. Шахматов так характеризовал смысловые функции междометий этого типа в русском языке: «Иногда эти различные значения отражаются в соответствующей, интонации, а иногда о различном значении для говорящего того или другого междометия можем узнать только из тех условий, при которых вырвалось данное восклицание; ср. радостное ах! в Ах, как приятно!; угнетенное: Ах, как страшно!; возмущенное: Лх, как глупо!» (Шахматов 1925: 194).
Аналогично обстоит дело также в аварском языке. Только, исходя из контекста или конситуации, можно точно определить значение того или иного междометия. Семантический потенциал большинства междометий велик. Конкретная реализация зависнет от контекста. При этом существенную роль играет также интонация.
1.1.1. Междометия, выражающие страх, боязнь, испуг, огорчение
Для выражения страха и сопутствующих ему чувств в аварском языке применяются следующие междометия: вай! вуя! вуйгь! вав! вай-вай! вуйгь-вуйгъ и т.д., например:
-Вуя! Гьанибе шагъаралдеги лъица гьаб хабар щвезабураб!
18
Тип работы: Диссертация
Год: 2006
Страниц: 147



Подобные работы:

  • Функционально-семантическая категория побудительной модальности в аварском языке "Вай, ради Аллаха, оставьте нашего отца - сказали девочки и обняли отца". Талих! къегийин бицинег!ан те, цинги къват!иве дунго ина... Бокъани балкан г!адин нужеца реххе къурса эххеве. (Шахтаманов, 90). "Ради всего святого (букв, "да прибудет вам счастье"), оставьте меня, пока я расскажу, потом я сам уйду.
  • Структурные и семантические отношения в именных адъюнктивных als-, wie-конструкциях в немецком языке Адъюнкты в функции предикативного определения имеют такой же падеж, как и их базы. Здесь формируется грамматическая семантика номинативного или аккузативного управления. (127) Die Arbeitsmarktpolitik lafit sich .... definieren als die Gesamtheit der Maflnahmen .
  • Структурные и семантические особенности канонического пространства и его интертекстуальная адаптивность 1) содержание и форма цитаты в источнике и тексте, использующем цитату,2) непроцитированная часть текста-источника и ее преломление в тексте, использующем цитату. Таким образом, заглавие содержит в себе историю порождения текста автором и будущее "поле возможных интерпретаций" (Лотман 1975, 122) читателем.
  • Функционально—семантические характеристики междометий «A-al талынг дзы у, нее усендын!» - «А-а! там темно, мне страшно!» Междометие и! в этом же значении произносится на вдохе, более или менее протяжно, в зависимости от степени интенсивности выражения эмоции. Является активной реакцией на неожиданную невербальную информацию.
  • Структурные и функционально-семантические особенности мифологической лексики в языках различных систем
  • Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Метафорическая номинация - это обозначение новых понятий с помощью старых знаков, т.е. единиц, уже имеющихся в лексической системе общеупотребительного языка: "некоторый прием извлечения нового имени из старого лексикона" (Арутюнова 1998: 358). Метафора - это перенос наименования с одного предмета на другой на основе их сходства.
  • Семантические особенности глаголов тюркского происхождения в русском языке
  • Структурно—семантические особенности неглагольных сказуемых в современном башкирском языке Модальное слово кэрэк в функции простого неглагольного сказуемого служит для выражения значения необходимости того или иного предмета, а также выполнения какого-то действия: Тик шуны асыклайык, директорзыц кысылышы кэрэкме? (Т. Сэгитов) "Уточним только то, нужно ли вмешательство директора?" Икмэк кэрэк, иг кэрэк бит ьезгэ унда (Р.
  • Структурно—семантические и функциональные особенности слова только в современном русском языке
  • Структурно—семантические и функциональные особенности слова только в современном русском языке
  • Функционально-семантические особенности глаголов, репрезентирующих фрейм "прикосновение" в современном английском языке 183. Не tapped his right eye with his fore finger (BNC).Существительное, репрезентирующее компонент фрейма "инструмент прикосновения", в отдельных случаях может занимать позицию прямого дополнения. Например: 184. It [dog] tapped its tail on the floor when I came in but did not get up (BNC).
  • Семантические особенности имен прилагательных со значением меры и степени в современном русском языке В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод // нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод - "среднего возраста" В структуре данной группы элементы вступают в градационные отношения: старший - меньший (на уровне антонимии).
  • Категория множественности в аварском языке Гъелъул жий ц1унулей авараглъун (Гьудуллъи: 24). "В этом вражеском мире, в котором никому нельзя довериться, лишь этот солдат был ее ангелем-хранителем". Частица -го, присоединяясь к личным местоимениям, приобретает особый оттенок выделительности, например: Дун яч1ина рокъое.
  • Относительное время в аварском языке
  • Структурные и семантические свойства фразеологизмов с компонентами брать-взять
    © 2006-11г. Планета диссертаций.