КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в системе языка: структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты

Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ... 4
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
1.1. История изучения фразеологического состава языка... 8
1.2. Синтаксическая фразеология. Понятие фразеосинтаксической
схемы...16
1.3. Фразеологизированные сложные предложения...32
1.3.1. Фразеологизированные бессоюзные сложные предложения ...33
1.3.2. Фразеологизированные сложносочиненные предложения ...34
1.3.3. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения ...38 Выводы к главе 1...46
I Глава 2. ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ
| ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА
I 2.1.Типология фразеосинтаксических разрядов сложноподчиненных
j предложений...49
2.1.1 .Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-единства ... 59
2.1.2. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-сочетания ...70
2.1.3. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-выражения ...82
Выводы...90
2.2. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения
в этимологическом аспекте ... 94
3
2.2.1. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-единств...95
2.2.2. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-сочетаний...101
2.2.3. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-выражений...117
Выводы...124
2.3. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений...125
2.3.1. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-единств...136
2.3.2. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-сочетаний...139
2.3.3. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-выражений...144
Выводы...150
ЗАКЛЮЧЕНИЕ...153
БИБЛИОГРАФИЯ...159
Приложение 1. СПИСОК ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ...172
Приложение 2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ...177
I 4
Введение
; ВВЕДЕНИЕ
Фразеологическая подсистема русского языка находится в процессе непрерывного развития, что и объясняет неугасающий интерес лингвистов к фразеологическим единицам языка. Особое внимание в современном языкознании уделяется описанию явлений синтаксической фразеологии.
Одним из наиболее специфических классов синтаксических фразеологизмов являются фразеосинтаксические схемы, построенные по модели сложноподчиненного предложения. Данный класс синтаксических фразеологизмов описан лишь фрагментарно. Этим и определяется актуальность данной диссертации.
Объектом исследования стали фразеологизированные сложноподчиненные предложения (далее СПП-ФЕ).
Материалом для исследования послужили СПП-ФЕ русского языка, общее число которых составило 49 фразеосхем (со структурно-семантическими вариантами - 54), а также примеры их реализации в тексте. СПП-ФЕ были отобраны методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX века, а также из записей разговорной речи. Общее количество примеров их употребления превышает 2500 единиц.
Предметом диссертационного исследования являются структурные, семантические, этимологические и фразеологические свойства СПП-ФЕ.
Цель настоящей работы — исследовать категориальные свойства фра-зеологизированных сложноподчиненных предложений в системе языка.
В соответствии с вышеизложенной целью в работе были поставлены следующие задачи:
1) установить языковой статус, объем и границы СПП-ФЕ;
2) разработать типологию фразеосинтаксических разрядов СПП-ФЕ на основе признака степени фразеологизации;
3) описать семантическое наполнение СПП-ФЕ как языковых единиц, имеющих специфическую смысловую организацию;
5
4) изучить этимологические свойства СПП-ФЕ: выявить структурно-семантические типы производящих нефразеологизированных единиц синтаксического уровня; рассмотреть типы трансформаций, сопровождающих переход нефразеологизированных синтаксических образований во фразео-логизированные; выяснить степень продуктивности моделей построения СПП-ФЕ.
Методологическая база исследования. Общефилософский уровень диссертации основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и др.
Общенаучными основами исследования послужила теория общей фразеологии, в частности, идеи Ш. Балли, В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, предложивших классификацию лексических фразеологических единиц на основе признака различной степени структурно-семантической слитности компонентов, их образующих, а также теория Н.Ю. Шведовой (1960), В.Л. Архангельского (1964) и Д.Н. Шмелева (1976) об особом типе интеграции элементов, входящих в состав лексических и синтаксических фразеологизмов.
Частнонаучную основу составляют работы Л.И. Ройзензона (1961),
I
Н.А. Янко-Триницкой, В.Ю. Меликяна (1999, 2001, 2004), И.Н. Кайгородо-вой (1999), выполненные в русле теории синтаксической фразеологии.
В работе были использованы следующие методы: описательный, опирающийся на наблюдение и сопоставление, метод компонентного анализа семантической структуры предложения, синтаксического моделирования, а также метод этимологического анализа.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. СПП-ФЕ представляют собой синтаксические конструкции, построенные по модели сложноподчиненного предложения. Они относятся к фразеологической подсистеме языка, располагаются на ее синтаксическом
6
уровне и принадлежат к фразеологическому классу фразеосинтаксических схем.
2. По признаку степени фразеологизации в составе СПП-ФЕ выделяются три фразеосинтаксических разряда: СПП-ФЕ-единства, СПП-ФЕ-сочетания и СПП-ФЕ-выражения. Фразеосинтаксический разряд СПП-ФЕ-сращений отсутствует в типологии разрядов СПП-ФЕ.
3. СПП-ФЕ имеют особую структуру значения, которую составляют фразеосинтаксическая и пропозициональная части. Фразеосинтаксическое значение реализуется двумя компонентами: собственно синтаксическим значением (предикативным, адвербиальным, объектным, субъектным, атрибутивным) и значением акцентирования (выделения). Пропозициональное значение представлено диктумом и модусом.
4. СПП-ФЕ-единства и СПП-ФЕ-сочетания являются производными единицами. Они мотивированы свободными предложениями различного структурно-семантического типа (сложноподчиненными, многокомпонентными сложноподчиненными, а также простыми). Их образование сопровождается рядом трансформаций, характеризующихся различной степенью продуктивности.
СПП-ФЕ-выражения непроизводны, однако обладают вариантами, которые различаются по признаку степени фразеологизации.
Научная новизна работы заключается в применении комбинированного подхода к исследованию СПП-ФЕ, который охватывает структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты. Такой подход позволил установить степень фразеологизации СПП-ФЕ, дать системное представление об особенностях их организации как единиц синтаксической фразеологии, установить модели образования, выявить и описать характер их фразеосинтаксического значения.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она развивает теорию синтаксической фразеологии, углубляет и систематизирует знания об одном из наиболее специфических классов синтаксических фразеоло-
7
гизмов — фразеосинтаксических схемах. Предложенное решение данной проблемы позволило определить объем и границы СПП-ФЕ, выявить их фразеосинтаксические разряды, а также предложить принципы фразеогра-фического кодифицирования данных единиц.
Практическая ценность работы определяется тем, что результаты проведенного исследования могут найти применение при изучении русского языка как в вузе, так и в школе. Материалы работы могут быть использованы в курсах лекций и семинаров по теории языка, современному русскому языку, общей теории фразеологии, при чтении спецкурсов по теории коммуникации, диалогической речи, а также при изучении русского языка как иностранного.
Материалы диссертационного исследования могут служить базой для создания фразеосинтаксического словаря СПП-ФЕ, что вносит существенный вклад в развитие фразеографической практики.
Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы диссертации отражены в шести научных публикациях. Фрагменты ее содержания апробировались на конференции «Язык. Дискурс. Текст: I Международная научная конференция, посвященная юбилею профессора В.П. Малащенко» (Ростов-на-Дону, 2004 г.), а также на научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка Ростовского государственного педагогического университета (2002-2005 гг.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и двух приложений («Список фразеологи-зированных сложноподчиненных предложений», «Фразеологическое поле фразеологизированных сложноподчиненных предложений»).
8
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
1.1. История изучения фразеологического состава языка
Традиционно в лингвистической науке под фразеологией понимают самостоятельную дисциплину, всесторонне изучающую сущностные свойства специфических единиц языка (фразеологических единиц), а также совокупность данных единиц, образующих фразеологический корпус языка.
Современное состояние отечественной фразеологии как лингвистической дисциплины формировалось на протяжении длительного времени, зарождаясь в трудах ученых-языковедов XVIII-XIX вв. и первой половины XX столетия (М.В. Ломоносова, И.И. Срезневского, А.А. Потебни, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова). «Классическим» периодом в истории развития фразеологии являются 40-60-е годы XX столетия - время выхода в свет работ Ш. Балли, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина и др. Большой вклад в развитие отечественной фразеологии также внесли такие выдающиеся ученые, как A.M. Бабкин, А.В. Кунин, В.Л. Архангельский, Л.И. Ройзензон, Н.М. Шанский и многие другие.
Разноаспектное исследование фразеологического состава делает возможным появление работ обобщающего характера, в которых авторы осмысляют фразеологию как лингвистическую дисциплину, дают последовательное и цельное представление об устройстве и структуре данной подсистемы языка. К ним можно отнести работы В.Л. Архангельского, В.П. Жукова, В.И. Кодухова, Н.М. Шанского, Н. А. Янко-Триницкой и др.
Особенностью изучения фразеологии является неравномерность описания отдельных ее частей (в большей степени описана лексическая фразеология, в меньшей - синтаксическая, еще меньше - морфологическая). Вопрос об объеме и границах фразеологии решался по пути обоснования
9
узкого и широкого подходов. Здесь наметилось два направления. В первом случае узкое и широкое понимание фразеологии применяется исключительно к лексическим фразеологическим единицам (далее ЛФЕ). При узком понимании к ФЕ относятся единицы, обладающие признаком идиома-тичности (фразеологические сращения и фразеологические единства) или предполагающие наличие хотя бы одного переосмысленного компонента в составе ФЕ (фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания). Другая концепция, определяющая «узкое» понимание фразеологии, основывается на наличии у ФЕ признака семантической слитности компонентов и называется семантической. На этих позициях стояли В.В. Виноградов, В.П.Жуков, В.М. Мокиенко, В.Н. Телия. «Данная концепция является универсальной, - пишет В.Ю. Меликян, — так как применима к ФЕ различных языковых уровней» (Меликян, 2004, 25).
При широком подходе к фразеологии относят и фразеологические выражения. «Широкой» является концепция воспроизводимости. Ее представители (А.В. Кунин, Р.Н. Попов, Н.М. Шанский) рассматривают в качестве ФЕ любое устойчивое и воспроизводимое в речи как единое целое сочетание слов. «Во фразеологии изучаются как устойчивые сочетания слов, семантически эквивалентные слову, так и устойчивые сочетания слов, в семантическом и структурном отношении представляющие собой предложения, то есть все воспроизводимые единицы без исключения. Отнесение образований к фразеологическим явлениям обусловливается не тем, номинативные это единицы или коммуникативные, а тем, извлекаются ли они из памяти целиком или творятся в процессе общения» (Шанский, 1963, 3). Таким образом, «фразеологизмы предстают перед нами как устойчивые сочетания, воспроизводимые и, значит, готовые единицы языка, существующие в виде целостных по своему значению и устойчивых в своем составе и структуре образований» (Шанский, 1972, 173). Сторонником широкого понимания фразеологии был и В.Л. Архангельский, считавший фразеологией «тот раздел языкознания, который изучает связанные, или
10
устойчивые, синтагмы в форме словосочетания и предложения» (Архангельский, 1964, 57).
Языковые единицы, относящиеся к фразеологической системе языка, неоднородны по своему составу, так как фразеологизации могут подвергаться единицы практически любого языкового уровня (за исключением фонетического). Таким образом, узкое и широкое понимание фразеологии может применяться и к единицам разных уровней языка: узкое — по отношению к номинативным единицам (ЛФЕ), широкое - охватывает номинативные и коммуникативные единицы языка (ЛФЕ, синтаксические фразеологизмы (далее СФЕ) и даже морфологические фразеологизмы (далее МФЕ) (Меликян, 2004, 25).
Расходятся мнения фразеологов и по поводу определения объекта фразеологии. К объектам фразеологии В.Л. Архангельский относил «не только образования, эквивалентные по значению слову, а по форме — свободным словосочетаниям и сочетаниям слов, но и единицы, эквивалентные свободным предложениям и предикативным сочетаниям слов» (Архангельский, 1964, 57). Он полагал целесообразным делить фразеологические единицы с точки зрения грамматической формы на фраземы и устойчивые сочетания.
Термин «фразема» охватывает ФЕ со структурой словосочетаний, включая и ФЕ со структурой сочетаний слов; термин «устойчивая фраза» — ФЕ со структурой предложений и ФЕ, имеющие структуру так называемых предикативных сочетаний слов. Устойчивая фраза как фразеологическая единица-максимум может, по мнению В.Л. Архангельского, превращаться во фразему как единицу минимум. «Мысль о необходимости разграничивать устойчивые словосочетания и устойчивые предложения была выдвинута акад. А.А. Шахматовым в «Синтаксисе русского языка». А.А. Шахматов подходил к фразеологическим проблемам с синтаксической точки зрения. Различая среди словосочетаний неразложимые словосочетания, А.А. Шахматов отмечал, что неразложимые словосочетания могут
11
быть законченными и незаконченными» (Архангельский, 1964, 148; Шахматов, 2001, 278).
В качестве ведущего признака ФЕ выдвигались самые разнообразные их свойства: идиоматичность (А.И. Смирницкий), целостность номинации (О.С. Ахманова) или семантическая целостность (И.С. Торопцев), воспроизводимость (С.Г. Гаврин, Л.И. Ройзензон, Н.М. Шанский), внутрикомпо-нентные связи (В.Л. Архангельский), способность ФЕ замещаться словом-идентификатором (Ш. Балли), непереводимость на другие языки (А.А. Реформатский).
Разнообразие мнений существует и по вопросу темпа образования фразеологизмов. Многие языковеды (Е.И. Диброва, Б.А. Ларин, Л.И. Ройзензон) полагают, что фразеологизмы формируются в течение длительного отрезка времени, постепенно, что фразеологизация - длительный процесс, идущий в направлении семантики и грамматики (Слепцова, 1972, 71). Однако данная точка зрения о длительном процессе фразеологизации, результатом которого является формирование фразеологизма (ЛФЕ, СФЕ, МФЕ), не находит всеобщего признания. Другие исследователи (Ю.Я. Бурмистро-вич, И.С. Торопцев) считают, что процесс образования фразеологизмов протекает относительно быстро, так как их творцом выступает отдельный человек и фразеологизмы образуются в речи сразу, а не постепенно.
Фразеология как языковая подсистема имеет уровневую организацию, таким образом, поле языковых средств, относящихся к фразеологической системе, неоднородно. Факты фразеологизации единиц отмечаются на нескольких уровнях языка - морфологическом, лексическом и синтаксическом. Фразеологические единицы различных уровней языка обладают общими и специфическими чертами (Н.А. Янко-Триницкая, Л.И. Ройзензон, В.Ю. Меликян, И.Н. Кайгородова).
Интегральным признаком представляется тот факт, что лексические, синтаксические и морфологические фразеологизмы являются единицами одного порядка, так как создание их обусловлено процессом фразеологи-
12
зации. Различаются же отдельные уровни фразеологической подсистемы количеством фразеологических единиц, их структурно-семантической организацией, моделями построения, механизмом фразеологизации, степенью фразеологичности и т.д.
«Неавтономность номинативной функции морфем не позволяет им создавать ФЕ, которые бы представляли собой параллельную систему языковых средств, как это имеет место на лексическом и синтаксическом уровнях. Специфичны и механизмы фразеологизации значения ФЕ: у ЛФЕ он обусловлен переосмыслением значения производящего построения» (Меликян, 2004, 49). В.П. Жуков, исследуя особенности фразеологизации ЛФЕ, отмечает, что в процессе фразеологизации не все словесные свойства компонентов равномерно и без остатка поглощаются общим значением фразеологизма: отдельные компоненты являются семантически доминирующими, оказываются смысловым центром. Следовательно, фразеологи-зация (т.е. становление ФЕ в понимании В.П. Жукова) на лексическом уровне - это переосмысление базового словосочетания (или предложения). В результате фразеологизации словосочетание и его составные части десе-мантизируются. Фразеологическое значение возникает вследствие семантического преобразования, «перекодирования» исходного словосочетания в целом (Жуков, 1986, 117). Для начала процесса фразеологизации необходимы семантические преобразования в сочетании слов и появление целостности значения, важен сдвиг в значении компонентов, который приводит к их смысловому слиянию, к «растворению» исходных значений слов в значении выражения (Костючук, 1984, 59-64; Макаров, 2001, 160).
На уровне СФЕ процесс фразеологизации значения является результатом обобщения, генерализации конкретного семантического наполнения мотивирующей синтаксической конструкции. Отличие фразеологизации на лексическом и синтаксическом уровнях состоит в том, что «во фразеологических единицах фразеологизация идет от содержания к форме: лексический состав всегда соотносится с определенным значением, во фразеосхе-
13
мах (СФЕ) фразеологизация идет от формы к содержанию: схема постоянно соотносится с определенным значением. Таким образом, фразеологизация идет в двух направлениях» (Кайгородова, 1996, 67). На синтаксическом уровне фразеологизации подвергаются следующие основные грамматически оформленные (самостоятельные или несамостоятельные) элементы речевого потока (Гаврин, 1966,16):
¦ простые предложения как целостные коммуникативные единицы речи;
¦простые предложения в неполном составе;
¦словосочетания как структурные элементы простого предложения;
¦структурные элементы простого предложения, не образующие в предложении словосочетаний;
¦сложные предложения как целостные коммуникативные единицы речи;
¦структурные элементы (части) сложных предложений.
В этой связи проблема фразеологизации языковых единиц выступает одним из ключевых вопросов общей теории фразеологии. Настоятельная потребность в исследовании этого явления продиктована необходимостью его общетеоретического осмысления. В этих целях рассматриваются основные типы фразеологических образований (В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, Л.И. Ройзензон), схемы фразеологизации (Л.И. Ройзензон, СИ. Гаврин), акцентируется необходимость анализа фразеологизации в связи с идиоматизацией (Л.И. Ройзензон, И.Н. Кайгородова). Наиболее четко суть процесса фразеологизации раскрывается в работах Л.И. Ройзензона, В.И. Кодухова, Н.М. Шанского, И.С. Торопцева, Д.Н. Шмелева, Е.А. Василевской, A.M. Слепцовой, В.Ю. Меликяна, И.Н. Кайгородовой.
Несмотря на различные подходы к пониманию сущности и специфики явления фразеологизации, ученые сходятся во мнении, что это длительный процесс, который идет одновременно и по линии семантики, и по линии
14
грамматики и проявляется в изменении, обособлении, изоляции семантической и грамматической стороны фразеологизируемой единицы.
В сущности, это процесс стабилизации и закрепления в речевой практике данного языкового коллектива в качестве готовых, относительно устойчивых определенных языковых комплексов; процесс формирования и закрепления различных по характеру своих внутренних семантических и структурно-синтаксических связей устойчивых единиц, принадлежащих формально к различным сферам языка: индивидуально фразеологические образования (фразеологические сращения, фразеологические единства и сочетания) относятся к фразеологии, типологические же фразеологизиро-ванные образования тяготеют к синтаксису. Это «более широкое по своему охвату понятие, нежели фразеология, ибо фразеологизация затрагивает образования, уже в значительной степени устоявшиеся, лексикализованные, входящие в область собственно фразеологическую, так и те образования, обычно стоящие за рамками фразеологии и традиционно рассматриваемые в синтаксисе... Стремление языка закрепить для всеобщего пользования уже готовые обороты речи (структурные образцы) и есть та тенденция, которая захватывает все больше и больше элементов языка. В этом и состоит общий смысл явления фразеологизации» (Ройзензон, 1961, 113).
При рассмотрении процесса фразеологизации следует учитывать не только семантические преобразования, но и структурные, а также функциональные. С.Г. Гаврин пишет: «Если понимать явление фразеологизации как образование воспроизводимых единиц речи, то на первый план выдвигается другая сторона фразеологических явлений - функциональная, которая связана с семантическими, логическими, стилистическими и грамматическими явлениями» (Гаврин, 1966, 9-10).
В числе семантических и грамматических изменений, к которым приводит фразеологизация, исследователями установлены такие явления, как десемантизация полная или частичная с сопутствующей ей грамматикализацией (стоит... чтобы), лексикализация грамматических компонентов
15
(без конца только и делает, что...; только то и знает, что...). Семантические изменения могут сопровождаться изменениями в структуре фразео-логизированного оборота: нарушаются грамматические связи, становясь немотивированными в силу процесса архаизации отдельных грамматических форм и связей (только и дела, что...) (Слепцова, 1972, 71).
Более того, отмечается усложнение значения под воздействием актуализации, которую следует рассматривать в качестве основной причины появления фразеологизированных единиц. «Процесс фразеологизации очень часто, - пишет Л.И. Ройзензон, — теснейшим образом связан с явлением актуализации. Прежде свободные, неактуальные выражения могут стать актуальными и перейти в разряд фразеологизированных образований. Актуализация приводит к превращению свободных оборотов в несвободные (устойчивые, воспроизводящиеся в речевом акте языковые единицы)» (Ройзензон, 1961, 113). Она, по сути, составляет начальный этап фразеологизации (Шанский, 1969, 51), создавая основу устойчивости, стабильности языковой единицы, являясь основой семантических и грамматических изменений последней.
Анализ фразеологизированных образований в функциональном аспекте предполагает решение «вопроса о реальных процессах, на основе которых человеком осуществляется построение и понимание высказываний» (Лурия, 1975), созданных на фразеологизированной основе. Высказывались предположения, что процесс фразеологизации сочетания слов складывается из фиксирующего усвоения (запоминание сочетания слов), хранения в памяти (вызывающего новые ассоциации, которые помогают сочетанию закрепиться в сознании), а также воспроизведения. Чтобы сочетание слов стало воспроизводимой, устойчивой единицей языка индивида, как правило, оно должно пройти все три стадии (Гаврин, 1966, 13).
Фразеологизированные конструкции очень разнообразны в функциональном аспекте и с точки зрения сферы их использования, что позволяет говорить о превращении данных построений в сложный, полифункцио-
16
нальный класс фразеологии, подчиненный единому компликативному заданию лаконизации речи (Гаврин, 1973, 38). Такой взгляд на фразеологи-зированные образования позволяет связать явление фразеологизации с вопросом компрессии и экономии речи. «Компрессия речи сводится к тому, -пишет А.К. Кочетков, - что для выражения одного и того же понятия, одной и той же мысли используются более экономные средства языка, что вызывается стремлением к экономии сил, экономии времени, места (в письменной речи), стремлением к удобству произношения, лаконичности, также компрессия речи обусловливается избыточностью информации, когда лишний языковой материал устраняется в силу того, что и без него мысль остается достаточно четко и ясно выраженной» (Кочетков, 1972, 25).
Итак, фразеология представляет особую подсистему языка, имеющую уровневую организацию. Объектом ее изучения являются фразеологические единицы, функционирующие на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровне соответственно. Данные единицы создаются в результате процесса фразеологизации, т.е. сложного процесса порождения воспроизводимых единиц различного структурного типа, процесса формирования языковых единиц, не соответствующих по характеру своих внутренних семантико-грамматических связей синтаксической форме словосочетания или предложения. В целом фразеологизированные конструкции высокочастотны и воспроизводимы. Эти построения, обязанные своим возникновением свойству автоматизма и экономии речи, появляются в речевом потоке в условиях высокочастотных повторяющихся ситуаций.
1.2. Синтаксическая фразеология. Понятие фразеосинтаксической
схемы
В рамках фразеологической подсистемы выделяется уровень синтаксической фразеологии. Синтаксическую фразеологию определяют либо
17
как «связанный синтаксис» (Шмелев, 1976), либо как явление, производное от синтаксического яруса (Меликян, 2001, 13). На современном этапе синтаксическая фразеология проходит тот период рекогносцировки, когда определяются границы объекта исследования, уточняется специфика приложения понятий и процедур, выработанных на ином материале, к синтаксическим моделям (Поцелуевский, 1980, 200).
Появление работ В.В. Виноградова послужило началом многочисленных дискуссий, которые продолжаются и по сей день, охватывая как проблемы лексической фразеологии, так и синтаксической фразеологии. Благодаря пристальному интересу к синтаксической фразеологии в конце XX века можно говорить о зарождении самостоятельного направления в рамках теории общей фразеологии. Его появление связано с изучением различных классов синтаксических фразеологизмов, что позволяет углубить системное представление о языке с учетом всего многообразия форм его проявления.
На этом уровне функционируют единицы, которые в структурном и семантическом планах совмещают специфику единиц фразеологии и синтаксиса. В языке отмечается наличие единиц структурных уровней, которые характеризуются большими или меньшими отступлениями от действующих правил построения единиц определенных уровней, то есть представляющие отклонения от общих закономерностей интеграции единиц того или иного уровня (Янко-Триницкая, 1969, 431). Это положение справедливо и в отношении синтаксических фразеологизмов, которые, с одной стороны, являются широко распространенными коммуникативными образованиями, с другой — представляют собой конструкции, «в которых связи и отношения компонентов с точки зрения живых грамматических правил оказываются необъяснимыми» (Русская грамматика, 1980,217).
Описанию структурно-семантических и функциональных свойств фразеологизированных конструкций посвящены многочисленные работы (Д.Н. Шмелева, И.А. Мелкумовой, Л.М. Салминой, A.M. Слепцовой, Г.Ф.
Тип работы: Диссертация
Год: 2005
Страниц: 177



Подобные работы:

  • Глагольная лексика в современном английском языке: этимологический, словообразовательный и семантический аспекты Выявлены также глаголы этой группы, которые были образованы с помощью таких суффиксов, как -ish - 5 глаголов: to brandish, to ravish, to replenish, to banish, to burnish, -ijy - 3 глагола: to scarify, to clarify, to mortify; -ize - 1 глагол: to amortize; -ise - 1 глагол: to advertise.
  • Коммуникативы: структурно—семантический, лингвопрагматический и эстетико-изобразительный аспекты
  • Информативный диалог конфликтного типа: структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты Конфликта и рассмотрим вариант ненамеренной инициации. В этом случае встает вопрос об оценке одним из участников коммуникации степени конфликтности собственного речевого поведения. Как показал анализ языкового материала, бывают случаи, когда ситуация не оценивается одним из участников как некорпоративная, несмотря на все внешние показатели, и это может только усиливать и без того напряженный КФД.
  • Структурно—семантический и прагматический аспекты категории диминутивности в современном немецком языке Диминутивный признак в суффиксальной системе немецкого языка может выражаться при помощи суффикса -el-n у глаголов. Глаголы с суффиксом -el-n актуализируют значение несколько ослабленного действия по сравнению со значением основных глаголов. Префиксы также могут актуализировать категорию диминутивности немецкого языка.
  • Структурно—семантический анализ глагольно-субстантивных фразеологических единиц фразеосемантического поля "психическая деятельность" Для определения семантической структуры ФЕ, её функциональных свойств необходимо установить характер семантической членимости ФЕ, различные типы семантической значимости лексических компонентов ФЕ, основные типы элементов фразеологического значения. Определенные типы внутрифразовой значимости слов-компонентов, типы семантических элементов ФЕ могут быть установлены посредством семантического анализа фразеологических единиц, учитывающего единство их формы и содержания, различную степень изоморфизма между планом содержания фразеологизма и формой его выражения.
  • Русские сложноподчиненные предложения, выражающие изъяснительные отношения
  • Структурно—семантический и лингвокультурологический анализ полевой организации лексики В случае многоуровневой иерархии каждую подсистему терминов можно рассматривать как отдельное поле, поскольку каждый гипероним (родовое из слово) является идентификатором по отношению к своим гипонимам (видовым словам). Все уровни иерархии, связанные с общей вершиной, выступают как макрополе по отношению к зависимым от гипонимов микрополям.
  • Структурный и семантический аспекты лексико-фразеологического поля "внутренние органы человека" 2) в совершении определенных действий с этими органами;3) в приравнивании неодушевленных по своей природе предметов к активному действователю - анимизм; 4) в признании человека мерилом самого себя.Человек интересен и для самого себя, и для языка: он стремится усмотреть в себе и причины, и следствие происходящих внутри его организма невидимых процессов.
  • Процессуальное поле созидания в русском языке: структурно-семантический и ассоциативный аспекты В полигрупповую А входят некоторые глаголы, указывающие на способ действия: варить, лить, отливать, плести, шить, ставить, ковать. Варить образует частный случай описанной Ю.Д. Апресяном регулярной многозначности глаголов по типу: обрабатывать определенным способом - "каузировать быть этим способом".
  • Семантико—стилистический потенциал фразеологический единиц с компонентом-колоронимом в квебекском и метропольном вариантах французского языка Применяется со значениями а. объявить козыри, б. говорить прямо, выкладывать разг., в. назвать сорт вина. Доказательством утверждения о влиянии менталитета на образование полисемии может служить также ФЕ passer au bleu, которая в метропольном варианте французского языка употребляется со значениями а.
  • Метафора и литературное произведение: структурно-типологический, историко-типологический и прагматический аспекты исследования
  • Коммуникативный и коннотативный аспекты книжный лексический и фразеологический единиц в художественных текстах Первый тип слов определяется денотативным значением и при этом обозначается в разных термино-системах (т.е. как конкретная лексика, жесткие десигнаторы, референтные, идентифицирующие имена). Второй тип книжных слов определяется сигнификативным характером значения, и так же обозначается по-разному (т.
  • Структурно—семантическая и этимологическая характеристика словообразовательного поля глаголов американского варианта современного английского языка
  • Этимологический генезис verba dicendi современного английского языка To wail Глагол имеет значение "вопить, выть, причитать" [ERD: 825]; "lament with prolonged plaintive inarticulate highpitched cry" [COD: 1440]. Глагол датирован XIV в. В его основе усматривается звукоподражательная семантика [ODEE: 988]. Следует полагать его бесспорную связь с общегерманским *wai-.
  • Ненормативные имена существительные современного русского языка: лексико-семантический и словообразовательный аспекты Словообразовательную. Чаще всего ненормативные имена существительные на -ник/-ик образуются по словообразовательной модели. Источниками ненормативности имён существительных, образованных по словообразовательной модели могут выступать: 1) специфичность, нетрадиционность, ненормативность способа номинации (между родовым и видовым словом возникают гиперо-гипонимические отношения, где родовое выступает в качестве нормативного, а видовое на его фоне воспринимается в качестве ненормативного); 2) сужение референтных характеристик слова; 3) пейоративность значения, заключающаяся в наличии негативно-оценочного компонента значения; 4) ненормативность производящей основы.
    © 2006-11г. Планета диссертаций.