КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Когнитивно-семантические свойства детерминативов в английском языке

Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ... 4
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ДЕТЕРМИНАТИВОВ В ЛИНГВИСТИКЕ 8
1.1. Проблема детерминативов в отечественной лингвистике... 8
1.2. Проблема детерминативов в зарубежной лингвистике... 20
1.3. Когнитивно-семантический подход к исследованию детерминативов ... 39
ВЫВОДЫ ... 45
ГЛАВА 2. КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
ДЕТЕРМИНАТИВОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 47
2.1. Свойство «определённость/неопределённость»... 48
2.1.1. Критерии определённости... 48
2.1.2. Кванты значений в свойстве «определённость»... 61
2.1.3. Кванты значений в свойстве «неопределённость»... 67
2.2. Свойство «специфичность/неспецифичность»... 72
2.3. Свойство «дейктичность»... 80
2.4. Свойство «посессивность»... 83
2.5. Группа генерических свойств... 89
2.6. Свойство «квантитативность»... 97
2.7. Свойство «компаративность»... 98
2.8. Свойство «отрицательная полярность»... 102
2.9. Свойство «способность к скалярным импликатурам»... 107
ВЫВОДЫ... 112
ГЛАВА 3. СПЕЦИФИКА КОМПОЗИЦИЙ КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ СВОЙСТВ
АНГЛИЙСКИХ ДЕТЕРМИНАТИВОВ 114 3.1. Идентификаторы
3.1.1. Артикли... 114
3.1.2. Указательные местоимения... 120
3
3.1.3. Детерминативы same, such... 127
3.1.4. Притяжательные детерминативы... 129
3.1 .5.\\П>детерминативы... 131
3.1.6. Детерминатив certain... 134
3.1.7. Порядковые числительные... 135
3.2. Квантификаторы
3.2.1. Количественные числительные... 137
3.2.2. Адъективные числительные... 141
«
3.2.3. Собственно квантификаторы... 143
3.3. Анализ композиций когнитивно-семантических
свойств детерминативов в английском языке... 154
ВЫВОДЫ... 162
ЗАКЛЮЧЕНИЕ... 164
БИБЛИОГРАФИЯ... 168
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ... 199
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 200
4
Введение
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа посвящена анализу содержательных параметров детерминативов английского языка в когнитивно-семантическом аспекте.
Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения детерминативов не как разрозненных элементов, но единого организованного класса служебных слов. Внимание учёных сосредотачивалось главным образом на исследовании семантики отдельных групп детерминативов. В рамках прагматического подхода их рассматривали, в частности, П. Кристоферсен (1939), О. Есперсен (1949), К. Г. Крушельницкая (1961), И. И. Ревзин (1978), И. М. Кобозева (1981) и др. Логический аспект представлен такими учёными как М. М. Галинская (1964), Л. И. Илия (1964), Е. В. Падучева (1976), Н. Ф. Иртеньева (1981), Дж. Барвайз, Р. Купер (1981), Э. Кинан, Я. Стави (1982), А. К. Киклевич (1990, 1992), М. Крифка (2001) и др. С точки зрения теории референции и актуализации детерминативы исследовали Ш. Балли (1955), Б. Рассел (1982), Н. Д. Арутюнова (1983), Е. В. Падучева (1985) и др. Ю. А. Левицким (1970) была представлена классификация детерминативов в рамках теории актуализации. Функционально-семантический подход отражен в работах О. Г. Ревзиной (1978), Т. М. Николаевой (1983), Ю. Н. Власовой и др. (1998). Когнитивный аспект отмечается в работах С. А. Жаботинской (1992), Л. В. Татарниковой (1999). Тем не менее, несмотря на значительное количество научных исследований, системной характеристики функционального класса детерминативов, которая бы учитывала специфику этого разряда слов, выступающих в роли семантических операторов в процессе коммуникации, до последнего времени не проводилось. Применяемый в данном исследовании когнитивно-семантический подход способствует созданию объёмного представления о семантике детерминатива, отражающей результат речемыслительных операций.
Целью работы является описание когнитивно-семантической структуры детерминативов в английском языке.
Поставленная цель определила круг задач:
5
1) уточнить содержание понятия «детерминатив» и определить состав группы детерминативов в английском языке;
2) проанализировать факторы, влияющие на организацию когнитивно-семантической структуры детерминативов;
3) охарактеризовать параметры когнитивно-семантической структуры детерминативов;
4) определить композиции когнитивно-семантических свойств присущих детерминативам;
Материалом исследования послужили 10 000 примеров с детерминативами, полученных в результате выборки из произведений английской и американской художественной, научной литературы и публицистики.
Объектом исследования стали английские детерминативы, функционирующие в текстах литературы разных жанров.
Решение поставленных задач определило выбор методов исследования. В работе применяются методы когнитивного анализа, семантико-интерпретационного анализа, логического анализа, компонентного анализа, количественного анализа, когнитивной реконструкции, трансформационного анализа, описательный метод.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Когнитивно-семантическая структура английских детерминативов представляет собой организованную систему параметров, наделённых способностью отражать речемыслительную деятельность и передавать информацию из общечеловеческого знания.
2. Композиция когнитивно-семантических свойств детерминатива обеспечивает выявление функциональной сферы действия детерминатива с определением активной зоны и зоны отложенных свойств, в которых отмечены соответственно активированные и неактивированные в определённый момент когнитивно-семантические свойства.
3. Когнитивно-семантические свойства для каждого детерминатива характеризуются как постоянные, или константные, присущие детерминативу в
6
любой ситуации функционирования, и подвижные, или мобильные, реализованные в активной зоне детерминатива при наличии определённых лицензирующих условий.
4. Преобладание в композиции детерминативов постоянных свойств свидетельствует о сохранении детерминативами в большей степени лексического значения, а явное преимущество мобильных свойств отражает практически завершённый процесс грамматикализации детерминатива. Относительное равновесие постоянных и мобильных свойств детерминатива указывает на активизацию процесса его грамматикализации.
5. Назначение детерминатива как служебного элемента заключается в прикреплении описываемого объекта к заданной пространственно-временной ситуации и соответствующим коммуникантам, а также в осуществлении при этом проецирующей связи лингвистических единиц с речемыслительными структурами.
Научная новизна работы усматривается в применении когнитивно-семантического подхода к изучению единого класса детерминативов в английском языке как разряда служебных слов. Когнитивный аспект исследования позволяет изучить условия, ведущие к созданию информационной структуры значения детерминативов, установить их когнитивно-семантические свойства, построить и обосновать композиционные модели когнитивно-семантических свойств детерминативов.
Теоретическая ценность исследования определяется попыткой выявить и описать специфику когнитивно-семантической структуры детерминатива, что вносит определённый вклад в развитие основных положений когнитивной лингвистики применительно к детерминативам как классу служебных слов, выполняющих функцию семантических операторов.
Практическая ценность обусловлена возможностью использования результатов диссертационного исследования на занятиях по теоретической и практической грамматике английского языка, при написании курсовых и дипломных работ, магистерских диссертаций. Сделанные в диссертации выводы
7
помогут в установлении системного взгляда на детерминативы как единый класс с когнитивно организованной структурой.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на семинаре международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (2001), на заседании научного общества факультета английского и немецкого языков Пятигорского Государственного Лингвистического университета (2002), на секционном симпозиуме «Университетские чтения» ПГЛУ (2004), на секционном симпозиуме конференции «Молодая наука» ПГЛУ (2005) и на заседании кафедры английской филологии ПГЛУ. Основное содержание диссертации отражено в ряде опубликованных статей в научных сборниках ПГЛУ в период с 2001 по 2004 гг.
Цель исследования и поставленные задачи определили структуру диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав с итоговыми положениями, заключения, библиографического списка, списка словарей и списка источников фактического материала.
Во введении определяются тема исследования, её актуальность, цели и задачи, устанавливаются методы исследования, формулируются положения на защиту, аргументируются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе намечаются теоретические основы исследования: представлен обзор работ по проблеме детерминативов в отечественной и зарубежной лингвистике, выбрано и обосновано наиболее перспективное направление изучения детерминативов.
Во второй главе приведена характеристика параметров когнитивно-семантической структуры детерминативов в английском языке
В третьей главе определены композиции когнитивно-семантических свойств в структуре каждого из детерминативов в английском языке, а также приводится классификация этих композиций.
В заключении содержатся выводы по проведённому исследованию, и намечается перспектива дальнейшей научной работы в данной области.
8
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ДЕТЕРМИНАТИВОВ В ЛИНГВИСТИКЕ
1.1. Проблема детерминативов в отечественной лингвистике
В лингвистике под детерминативами традиционно понимают служебные слова, сопровождающие существительное и различными способами определяющие и уточняющие круг его референции [Богомолова, 1938: 164; Илия, 1978: 26; Харитонова, 1971: 213; Гак, 1975: 32; 1979: 88; Лаар, 1984: 54; Потапенко, 1991: 4; Берман, 1994: 19].
Исследователи практически одинаково квалифицируют понятие «детерминатив», но такого единодушия не наблюдается в наполнении класса детерминативов соответствующими элементами. В списки детерминативов включают или не включают артикли, различные разряды местоимений, существительные в притяжательном падеже, количественные и порядковые числительные. Причём один и тот же критерий зачастую служит как для причисления слова к детерминативам, так и для отказа воспринимать его в этом качестве.
Например, по мнению В.Г.Гака, важнейшим детерминативом является артикль, поскольку он передаёт значение определённости-неопределённости в чистом виде, а остальные детерминативы добавляют к значению определённости-неопределённости дополнительные значения [Гак, 1979: 81]. Этот же принцип служит для ряда лингвистов причиной не причислять артикль к группе детерминативов [Ильиш, 1971: 52; Блох, 1983: 74-75]. О.И. Москальская приводит сходный аргумент, заявляя, что детерминативы «обладают ярко выраженным лексическим значением посессивности, указательности, неопределённого или тотального множества и потому употребляются весьма избирательно как любой элемент словарного состава, а собственно артикли сопровождают имя существительное регулярно» [Москальская, 1977: 241].
Ряд лингвистов, утверждая, что детерминативом считается элемент, способный занимать позицию артикля перед существительными одновременно исключает артикль из класса детерминативов [Богомолова, 1938: 164; Бархударов, 1966: 57; Бархударов, Штелинг, 1972: 47; Биренбаум, 1991: 25].
9
Детерминативами также не считаются слова, занимающие место перед артиклем или после него. Они называются пред-детерминативами и постдетерминативами соответственно. При существительном может употребляться либо артикль, либо детерминатив, но не то и другое одновременно. Такое исключение из класса детерминативов центрального элемента, по которому и определяется сам статус слова как детерминатива, представляется, по крайней мере, нелогичным.
А.И. Смирницкий [1959: 386] считает артикли адъективными местоимениями, но местоимениями с неполным, ослабленным значением. Близость артиклей и местоимений подчеркивается тем, что артикли и местоимения могут выполнять одну и ту же функцию, замещая друг друга. По функции, в отличие от семантики, они тождественны [Смирницкий, 1959: 387]. Они тождественны по функции выступать в качестве регулировщиков, ориентиров ситуации, и такая тождественность, добавили бы мы, распространяется и на все остальные группы детерминативов, а именно на числительные и существительные в притяжательном падеже. Как справедливо отмечает А.И. Смирницкий, по самому характеру своей семантики местоимения оказываются как бы лишёнными постоянного и закреплённого за ними значения в том смысле, что местоимения не выступают как постоянное обозначение того или иного определённого предмета или признака. Отсутствие постоянного конкретного значения и есть особое, специальное значение всех местоимений [Смирницкий, 1959: 180; Петрова, 1994: 114-115]. Это обстоятельство роднит и местоимения, и артикли, и вообще все группы детерминативов. Например, слово «house» постоянно обозначает определённый объект, и если мы произносим слово «house», то ситуация относительно сути предмета не меняется: дом остаётся домом. Произнося детерминатив «ту» или «any», мы озвучиваем не стационарную ситуацию обозначения объекта, а мобильную ситуацию отношений. Кроме того, когда мы говорим «my house» или «the third house» или «the house», или «what house», или «some house», to при неизменном сохранении сути объекта каждый раз меняется ориентир по ситуации, в том числе и внутри одной и той же фразы. Фраза
10
"my house", произнесённая разными людьми, задаёт разные ориентиры ситуации.
Детерминатив по своей функции - это регулировщик, оператор ситуации. И класс детерминативов наполняется элементами, выполняющими эту функцию. Поэтому совершенно оправданным представляется мнение тех учёных, которые считают, что определители существительных образуют функциональную систему, состоящую из морфологически разных элементов, входящих в именную группу; к этим элементам причисляют и артикли, и различные разряды местоимений, и существительные в притяжательном падеже, и числительные (напр., Илия, 1978:26; Левицкий, 1970: 7; Иртеньева, 1976: 5; Левицкий, Шамова, 1985: 15; Т.С. Харитонова, 1971: 213).
В.Г. Гак [1975: 32; 1979: 88] предлагает выделить детерминативы в отдельную часть речи. В данной работе не разделяется мнение о детерминативах как о самостоятельной части речи. Мы поддерживаем трактовку детерминативов как операторов, необходимых для установления связей в конкретной ситуации и, следовательно, для организации уровня понимания этой ситуации [Падучева, 1985: 235; Баранов, 1990: 26; Потапенко, 1994: 149], а в этом качестве могут выступать, как уже было отмечено, различные части речи.
В отечественной лингвистике крайне мало работ, посвященных изучению детерминативов как отдельного класса. Первая работа по данной теме -диссертация Ю.А. Левицкого «Некоторые вопросы теории актуализации» [1970]. Важным пунктом работы является установление содержания класса детерминативов, а также изучение функций определителей и представленная на этой основе классификация детерминативов как количественных определителей и указателей с последующим детальным разделением по группам.
В 1972 году в диссертации Т.С. Харитоновой проводится исследование детерминативов в синтагматическом аспекте. Под синтагматическим аспектом в работе понимается область линейных отношений изучаемых элементов, их одновременная соотнесённость, расположение и связи с другими элементами в именной группе существительного [Харитонова, 1972: 6]. В работе фиксиру-
11
ются комбинаторные характеристики детерминативов, выделяются группы, каждая из которых характеризуется только ей присущими дистрибутивными признаками и фиксированным положением в структуре именной группы существительного. Исследование ограничивается описанием комбинаторных характеристик с синтаксических позиций без предоставления объяснений или ин-терпретаций отмеченных характеристик.
Несомненный интерес представляет диссертационное исследование С. И. Потапенко «Риторический аспект функционирования детерминативов английского языка» [1991], выполненное на основе когнитивно-операционального метода описания механизма функционирования детерминативов в тексте, когда этот механизм рассматривается в непосредственной зависимости от речемыс-лительных операций, совершаемых коммуникантами в ходе создания и восприятия текста. В работе рассматриваются характеристики детерминативов в речи, предназначенной для различных типов аудитории. Изучение риторических функций детерминативов в первую очередь состояло в установлении их роли в процессе управления различными типами сознания.
Было обнаружено, что у неопределённых детерминативов риторическая функция проявлялась в ориентировании реципиента в текстах стереотипного индивидуально-событийного и коллективно-группового содержания и при реализации стратегий интерпретации сообщения в публичном выступлении.
Риторическая функция определённых детерминативов усматривается в выделении оформляемых референтов и связана с презентацией нестереотипных, социально-значимых событий; в текстах публичных выступлений риторическая функция определённых детерминативов является средством указания на необходимость идентификации референта, используемого для реализации стратегий, основанных на столкновении смыслов [Потапенко, 1991: 1-5].
При всей научной значимости, указанная работа, к сожалению, не представляет характеристик детерминативов как единого класса, и, кроме того, исследование ограничивается артиклями, указательными и притяжательными детерминативами, оставляя без внимания остальные группы детерминативов.
12
Как видим, изучение детерминативов как единого класса пока не находило адекватного, соответствующего объёму и глубине темы отражения ни по качеству, ни тем более по количеству. Исследований отдельных групп детерминативов несравнимо больше. По количеству представленных исследований безусловным лидером является артикль. Простое перечисление работ, посвященных ему, заняло бы не один десяток страниц. На долю остальных классов детерминативов также приходится немало научных изысканий. При таком колоссальном объёме и разноплановости работ по отдельным классам детерминативов непросто представить их ёмкий и чётко структурированный обзор. Мы попытаемся сгруппировать эти исследования по типам выбранных направлений и проследить основные тенденции развития научной мысли применительно к теме нашего исследования.
Следует также отметить, что при изучении отдельных групп детерминативов, а именно артиклей и местоимений, невозможно обойти вниманием категорию определённости/неопределённости, являющуюся, безусловно, одним их важнейших компонентов их семантического потенциала. В связи с этим исследования детерминативов традиционно не проходят вне исследования данной категории, поэтому подходы к изучению детерминативов — это одновременно и подходы к изучению определённости/неопределённости.
Одним из самых распространённых является прагматическое направление, для которого характерна трактовка семантики групп детерминативов по оппозиции «известность/неизвестность» [Крушельницкая: 1961; Ревзин: 1978; Кобозева: 1981; Ефимов: 1983; Смирнов: 1985; Ермакова: 1986].
Критерий известности/неизвестности играет важную роль в организации высказывания, так как, употребляя соответствующий определённый или неопределённый детерминатив, говорящий ориентируется на степень осведомлённости собеседника о предмете речи во избежание непонимания с его стороны. Кроме того, важность прагматического подхода к исследованию определённых и неопределённых детерминативов оправдывается тем, что реализация семантики определённости-неопределённости происходит в процессе коммуникации,
13
и выбор детерминатива, осуществляющийся без учёта таких прагматических факторов как точка зрения слушающего, фонд общих знаний собеседников и т.п. может привести к сбою коммуникации.
Однако есть и возражения против сведения определённости-неопределенности к известности-неизвестности [Пропп: 1951; Бокий: 1958]. Известность, по мнению В. Я. Проппа, не может восприниматься в качестве объективного критерия, поскольку, то, что известно одному, другому может быть неизвестно и наоборот [Пропп, 1951: 219].
Кроме того, с точки зрения прагматического подхода достаточно сложно квалифицировать числительные детерминативы, поскольку знание точного количества не обязательно предполагает известность качественной характеристики и по отношению к известности-неизвестности остаётся в большей степени нейтральным.
К существенным недостаткам прагматического подхода в исследовании определённых и неопределённых детерминативов относят то, что в данном случае не учитывается связь понятия, выраженного существительным, с денотатом [Черникова, 1993: 14] и не принимается во внимание соотнесённость функционирования детерминативов с процессами, протекающими в сознании реципиентов [Потапенко, 1991: 5].
Ряд лингвистов исследует различные группы детерминативы с точки зрения логического подхода. В рамках данного подхода устанавливается связь между выражаемой детерминативами категорией определённости-неопределённости и логическими категориями общего и частного [Никитин: 1961; Галинская: 1964; Соколова: 1964]. Взаимосвязь логических категорий с категориями языка показывается на примере соотношения между категорией общего и частного в логике и категорией определённости-неопределённости в лингвистике. Если существительное реализует какое-либо общее понятие, то оно употребляется с неопределённым или нулевым артиклем. Если существительное реализует понятие единичное, то используется определённый артикль [Стеблин-Каменский, 1953: 189; Галинская, 1964: 55, 64].
14
Л.И. Илия [1964], Т.В. Соколова [1964], А.И. Шишакина [1968] логическим содержанием определённости-неопределённости полагают указание на объём понятия, выраженного существительным. Предмет считается определённым, если он обозначен с присущими ему признаками, т.е. представляет ограниченный объём, если же обозначаются не специфические, а общие для всех предметов данного класса признаки, т.е. имеет место неограниченный объём, то он считается неопределённым. По справедливому замечанию Ю.Н. Черниковой [1993], в данном случае нельзя ограничиваться только объёмом понятия, критерием разграничения должен быть не только объём, но и содержание понятия.
Для логического подхода также характерно восприятие детерминативов как отражения в языке логических кванторов всеобщности и экзистенциально-сти [напр., Яцук: 1977; Иртеньева: 1981; Ефимов: 1981, 1983; Гуревич: 1983; Киклевич: 1990, 1992]. Такая трактовка детерминативов (а именно артиклей) была впервые представлена Б. Расселом при разработке основ теории референции. Её истоком явились наблюдения над значением и употреблением имён нарицательных. Разрабатывая теорию референции, Б. Рассел разграничил именные выражения на имена собственные и дескрипции (сочетания артикля и существительного). Имена собственные обладают свойством уникальной референции. Дескрипции могут быть определёнными и неопределёнными. Определённые дескрипции представляют собой сочетания типа "the so and so", а неопределённые дескрипции имеют форму "a so and so". Основное различие между определёнными и неопределёнными дескрипциями Б.Рассел видел в импликации единичности [Рассел, 1982: 50]. Дескрипции, называющие один предмет, являются, по его мнению, определёнными, а неопределёнными дескрипциями следует считать дескрипции, допускающие соотнесённость с разными предметами. Противопоставление по определённости-неопределённости связывается в логической теории денотации Б. Рассела соответственно с наличием или отсутствием сведений о существовании и единичности, своеобразной уникальности референта. Неопределённый артикль приравнивается, таким об-
15
разом, к квантору экзистенциальное™, а определённый артикль соотносится с квантором всеобщности. Оттолкнувшись от этой идеи, исследователи распространили трактовку артиклей в качестве кванторов на все остальные классы детерминативов, дополнив её и коммуникативным компонентом. Логический аспект определённости-неопределённости характеризует онтологический статус объектов и связан с пресуппозицией существования и единичности объекта, удовлетворяющего дескрипции. Коммуникативный аспект обусловлен факторами прагматического характера, требует обращения к реальной ситуации общения [Ревзин, 1977: 221, 1978: 195; Шмелёв, Шмелёва, 1984: 122].
Таким образом, в рамках теории референции, отбросив свои крайние версии, логический и прагматический подходы объединились, выгодно отли-чась от своих оригиналов тем, что учитывали и отношение коммуникантов к предмету речи и связь заключенного в слове понятия с экстралингвистическим референтом.
С теорией референции связана также ещё одна теория артикля - теория актуализации, в рамках которой артикль рассматривается как актуализатор существительного, переводящий виртуальные понятия в актуальные [Кацнельсон: 1978; Арутюнова: 1983].
В термин «референция» долгое время вкладывалось различное понятийное содержание. Например, О. Дюкро [1982] употребляет этот термин для обозначения реальных объектов действительности, Г. Фреге [1977] понимает его как обозначение концептов. Очень ёмкие и точные определения референции представлены Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой. Референция представляется «способом зацепить высказывание за мир» [Арутюнова, 1982: 18] и есть соотнесение и соотнесённость языковых выражений с внеязыковыми объектами [Падучева, 1985: 79].
Исследователи выделяют различные типы референции. Е.В. Падучева рассматривает денотативные статусы именных групп. Под денотативным, или референциальным статусом ею понимается тип соотнесённости именной группы, тип её референциального предназначения. Реальная соотнесённость имен-
16
ной группы с внеязыковым объектом возникает только в коммуникации, а денотативный статус характеризует именную группу в предложении [Падучева, 1985: 83-85]. Е.В. Падучева говорит о различных денотативных статусах именных групп в следующих высказываниях:
a) Врач пришёл только к вечеру
b) Надо найти какого-нибудь врача.
c) Врач должен внимательно выслушать больного.
d) Иван-врач.
e) Завтра я пойду к врачу.
В высказывании «Врач пришёл только к вечеру» - «врач» обозначает индивидуализированный объект: один врач выделен из множества всех врачей, иначе говоря, слово «врач» имеет референт.
В высказывании «Надо найти какого-нибудь врача» не имеется в виду никакой индивидуализированной объект, так как именная группа «какого-нибудь врача» не имеет референта.
В примере «Врач должен внимательно выслушать больного» «врач» означает «всякий врач» и соотносится со всем множеством врачей — универсальная именная группа.
В примере «Иван - врач» слово «врач» не соотносится с объектами, а указывает на свойство Ивана, «врач» здесь - предикат.
В примере «Завтра я пойду к врачу» слово «врач» может толковаться двояко: либо как в высказывании «Врач пришёл только к вечеру» если далее следует «Он работает в нашей больнице», либо как в примере «Надо найти какого-нибудь врача», если контекст такого рода отсутствует.
Понятие денотативного статуса у Е.В. Падучевой близко к тому, что Н.Д. Арутюнова называет типом референции:
1. отнесение имени к признакам класса (этот предмет - карандаш);
2. отнесение имени к любому члену класса (дай мне карандаш);
3. отнесение имени к объекту, известному говорящему, но не знакомого адресату (вчера я встретил одного приятеля);
17
4. отнесение имени к единичному, но не идентифицированному объекту (вчера было совершено ограбление банка, грабитель не пойман);
5. отнесение имени к идентифицированному объекту (Пётр женился на Вере);
6. отнесение имени к целиком взятому классу объектов (люди смертны) [Арутюнова, 1976: 24].
Таким образом, различные типы референции представляют различные типы соотношения именных групп с внеязыковыми объектами, а средством осуществления референции признаётся актуализатор - элемент, превращающий общее имя в актуализованную именную группу. В качестве такого актуа-лизатора по общему признанию лингвистов выступает детерминатив [Кац-нельсон: 1972; Арутюнова: 1982; Падучева: 1985].
Изначально понятие актуализации связывается с именем Шарля Балли. Любое понятие является порождением интеллектуальной деятельности человека, оно виртуально до тех пор, пока не переведено в речь, и, следовательно, неопределённо по объёму. Чтобы какое-либо понятие стало членом предложения, его нужно актуализировать, отождествить с реальным представлением говорящего, локализовать по отношению к месту, времени, участникам коммуникации [Балли, 1955: 87]. Таким образом, актуализация понятий заключается в претворении их в действительности. Слова перестают быть привязаны к чистым идеям и начинают соотноситься с миром объектов именно благодаря ак-туализаторам [Дюкро, 1982: 268]. Статус именной группы определяется смыслом её актуализатора. Например, из общего имени «молодой человек» можно получить именную группу «этот молодой человек», «все молодые люди», «какой-нибудь молодой человек», которые предназначены либо для соотнесённости с объектом, либо имеют какой-то другой денотативный статус (Падучева, 1985: 85). Смысл актуализатора - своего рода инструкция для говорящих относительно того, как трактовать объекты, входящие в экстенсионал общего имени, при поиске референта. И детерминативы оказываются такими актуализато-рами, средствами перевода понятия в речь.
Тип работы: Диссертация
Год: 2005
Страниц: 200



Подобные работы:

  • Семантические соотношения в группе неопределенный детерминативов
  • Когнитивно-дискурсивный анализ сателлита OUT в современном английском языке Различие, таким образом, сводится к противопоставлению position (place) - motion (direction). Статическая ситуация в данной работе описывается в терминах ОРИЕНТИРА и ТРАЕКТОРА. Под ориентиром понимается объект, по отношению к которому располагается другой объект, называемый траектором.
  • Когнитивно—дискурсивный анализ сателлита OUT в современном английском языке
  • Сложноструктурные флоронимы в английском языке: когнитивно-фреймовая и мотивационно-номинатив ная интерпретация
  • Когнитивно—культурологический анализ категории рода в современном английском языке Минируют такие "фемининные" лексемы как: "smooth", "flowing", "beautiful", "curves". Лексема "curve" передает значение: "линия, которая постепенно закругляется, округлость" [LDCE, 333]. В разговорной речи производная от "curve" лексема "curvy" обычно используется по отношению к женщине в значении "грациозная, соблазнительная", например: "Her curvy red lips"; "Eileen has a curvy figure" [LDCE, 333].
  • Функционально-семантические особенности глаголов, репрезентирующих фрейм "прикосновение" в современном английском языке 183. Не tapped his right eye with his fore finger (BNC).Существительное, репрезентирующее компонент фрейма "инструмент прикосновения", в отдельных случаях может занимать позицию прямого дополнения. Например: 184. It [dog] tapped its tail on the floor when I came in but did not get up (BNC).
  • Лексико—семантические и функциональные параметры антропонима в составе фразеологической единицы в английском языке
  • Структурно—семантические признаки глагольно-именной конструкции с локативными предлогами в современном английском языке To VPr p Prn Adj N "I can't die down here; I want to be buried among my own people" /S.M.,M.G.-R., 179/. to VPr p N N Orlando ... would mount into the family pew and sit for hours watching the banners stir... /V.W., 49/. 94 to VPr p N N NThey dined quietly, discussing the worries which were bound to arise in a road transport concern like Roger's.
  • Лексико—семантическое поле "положительные эмоции" в английском языке Лексико-семантическое поле "положительные эмоции" включает в себя следующие слова и словосочетания: to admire, admirable, admiration, admirer, admiringly, to adore, adoringly, adoration, affection, affectionate, affectionately, to amuse, amusement, angel, angelic, to arrest, to assuage, attract, attractive, attraction, awe, babe, balm, be-all-and-end-all, beam, to beam, beautiful, beautifully, beauty, to bloom, breamtaking, to brighten, to buoy up, calm, to calm, to captivate, to catch breath, centre, charisma, charm, to charm, charming, cheer, to cheer, cheerful, cheerfulness, cheery, chic, to chortle, chuckle, to chuckle, close, to collect, comfort, to comfort, comfortable, comfortably, compassion, to compose, composure, to contain, content, contentment, control, to control, consolingly, consolation, cool, to cool, coolly, coolness, cordial, cordially, courtesy, crazy, dainty, to dance, darling, dear, dear (n), endearment, delight, to delight, delightedly, to devote, devoted, devotion, did not want to live anywhere but, didn't want to lose, don't want to leave, to dote, dream, ease, to ease, easily, easy, elated, emotion, enchantment, to encourage, encouragingly, to enjoy, enjoyable, to entertain, enthusiasm, enthusiastic, enthusiastically, entrancement, equilibrium, excellence, excellent, excellently, exuberance, fabulous, to fall, fantastic, to fascinate, fascinating, to favour, favourite, favourite (n), to feel, fervour, festive, fine, to flatter, to fly, fond, fondly, fortune, friend, to befriend, friendly, friendship, friendliness, fun, funny, gay, gaiety, gaily, gentle, gentleness, gently, glad, to gladden, gladly, to gleam, glee, gleeful, glorious, good, gorgeous, grand, to gratify, gratification, great, grin, to grin, to guffaw, handsome, happy, happily, happiness, happy-go-lucky, heart, hearten, heartstrings, hero, hilarious, hold, honey, honeybunch, home, hooray, humorous, ideal, important, to impress, impressive, inseparable, interested, involved, irresistible, joy, jolly, joyful, joyous, joyously, kind, kindly, kindness, laugh, to laugh, laughter, laughable, life, to lift, light, to light, like, to like, love, beloved, to love, loving, lovingly, lovey, lovely, loveliness, luck, luminous, mad, magical, magnetism, magnificent, marvelous, to mean, merrily, merriment, mildly, miraculous, mirth, to mollify, mother, my, nice, nicely, not bad, not unpleasant, to occupy, only, passion, passionate, patient, patience, patiently, peace, peaceful, peacefully, peach, peachy, peachy-melba, peach-melba-ish, perfect, perfection, perfectly, pet, placatingly, to please, pleasant, pleasantness, pleasantly, pleasantry, pleasure, to pleasure, popular, precious, to prefer, pretty, prettily, prettiness, pride, proud, proudly, to pull oneself together, quiet, to quieten, quietly, radiance, radiant, reality, to recover, regard, to rejoice, to relax, relaxation, relief, to relieve, respect, to respect, respectfully, to revel, reverence, ridiculous, right, roar, to roar, to satisfy, satisfaction, secure, serenity, to shine, smile, to smile, to soar, soft, softly, solace, to soothe, to sparkle, special, spell, spirit, spirited, splendid, star, steady, to steady, steadily, still, to strike, sliinning, to suit, superior, superlative, support, sweet, sweetheart, sympathy, sympathetic, to take, tender, tenderly, tenderness, thank, to touch, tranquil, tranquility, triumph, to twitch, unperturbed, vivacious, warm, to warm, warmly, warmth, weakness, well, wonder, wonderful, wonderfully, wonderland, wondrous, world, worship.
  • Становление лексико—семантического поля синестетических прилагательные в английском языке
  • Лексико—семантическое поле качественно-относительный прилагательный в современном английском языке " видуальном употреблении узуального и путем постепенного превращения такого индивидуального употребления в узуальное. Возможность, или, лучше сказать, необходимость изменений значений вытекает из того факта, что значение, приобретаемое словом в каждом отдельном акте употребления, не обязательно должно совпадать со значением, присущим слову как таковому согласно узусу" (Пауль, 1960: 69; 93-94).
  • Когнитивно-прагматические и эмотивно-экспрессивные свойства междометных единиц в художественном тексте 1) '"Very short poems.'(...)'Goodness! What are you going to write about?'" (DL1; 15) Ill 2) "She finds it hard to conceal her disbelief at the contents of the saucepan. 'Goodness, do the children like their eggs dry?'" (API; 45)3) '"Goodness me,' said Mrs.
  • Структурно-семантическая организация инфинитивных и герундиальных конструкций цели в современном английском языке В архаической модели мира, отмечает В.Н. Топоров, прослеживается динамика идеи пространства, которая сводится к "собиранию", "обживанию" пространства. Существенно то, что язык описывает уже "обжитое" человеком пространство. В.Н. Топоров приводит многочисленные примеры "очеловечивания" "вселенского пространства через его связь с членами тела": подножье горы, горный хребет, устье реки, горловина (Топоров, 1983: 244).
  • Функционально—семантическое поле локативности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком (167) Let the young master depart from here (ES, 61). (168) "All I can tell you," said Mary-Ann, "is that when Mrs.Reeves gave her the sack Lord George got her a job at the Prince of Wales's Feathers at Haversham and he was always poppin' over there in his trap (CA, 80).
  • Структурно—семантическое исследование наименований объектов и явлений природы в современном английском языке
    © 2006-11г. Планета диссертаций.