... Языки - это иероглифы, в которые человек заключает мир и свое воображение.. Вильгельм фон Гумбольдт Введение
Настоящая диссертация посвящена лингвокультурологическому и когнитивному исследованию лексики, относящейся к сфере "Дом/жилье" в американском варианте английского языка (AmE) и в русском языке.
Историческое развитие общества приводит к когнитивному усложнению всех сфер человеческой деятельности, в том числе и сферы человеческого жилья. Места проживания человека все более различаются деталями устройства, уточняются выполняемые ими функции, возрастают различия между ними. Предметная лексика служит субкатегоризации мира, процесс субкатегоризации находит отражение в лексике данной сферы человеческой деятельности - в наименованиях жилья и связанных с ним предметах.
Рассматриваемые в работе лингвистические вопросы затрагивают такие актуальные области гуманитарного знания, как культурная антропология, изучающая процесс культурного становления человека, межкультурная коммуникация (С.Г. Тер-Минасова, 2000), лингвокультурология (В.В. Воробьев, 1997).
В исследовании учитывается социокультурный компонент в сочетании с рассмотрением культуры народа в широком этнографическом смысле слова, в особенности компонентов культуры, несущих национально-специфическую окраску (таких, как традиции и обычаи, быт, повседневное поведение, "национальные картины мира" и др., С.Г. Тер-Минасова, 2000).
Язык, будучи одним из основных признаков нации, выражает культуру народа, который на нём говорит, т.е. национальную культуру. Изучение иностранного языка предполагает отношение к нему не только как к новому коду и новому способу выражения мыслей, но и как к источнику сведений о национальной культуре народа - носителя изучаемого языка. (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, 1976).
5
5
На примере развития лексики поля "дом/жилье" демонстрируются связи и взаимосвязи, возникающие в культурно-языковом пространстве, исследуется влияние социокультурных факторов на процессы формирования американского национального варианта английского языка. Дается описание языковых процессов внутри данного поля, общих для системы языка и специфических для данной подсистемы; выявляются исторически меняющиеся закономерности употребления лексики определенного характера.
В работе принимается широкая трактовка историко-социальных факторов как основных внелингвистических стимулов языковой дифференциации; ввиду этого рассматривается использование языка в разнообразных общественных и культурных сферах в связи с историческими процессами, способствовавшими появлению анализируемой лексики.
Исследуемая лексика употребляется в разнообразных жанрах, поэтому привлекается материал текстов популярных журналов, рекламы, художественных произведений, которые рассматриваются как отражение типического в языке народа.
Исследованию лексики, относящейся в сфере "дом/жилье", центральному объекту нашего исследования, посвящены многочисленные работы, как в лингвистической литературе, так и в других областях гуманитарных знаний, что само по себе свидетельствует о важности, значимости явления.
При анализе закономерностей функционирования
рассматриваемых лексических единиц исследователь сталкивается с рядом объективных трудностей, обусловленных их природой, что в некоторой степени осложняет ход исследования. К таким трудностям мы, прежде всего, относим подвижность и постоянно пополняемый состав исследуемого пласта лексики. Среди факторов затрудняющих анализ исследуемого поля отметим, что выборка относящихся к нему лексических единиц из толковых и двуязычных словарей английского языка на основе лексикографических помет оказалась недостаточно эффективной.
6
6
Как показало проведенное исследование, система культурологических помет не всегда может стать объективным методом анализа, вследствие того, что таковые либо отсутствуют в словарях общего типа, либо маркируются различно. Таким образом, пользователи словарей не всегда могут получить объективное представление о коммуникативно-корректном употреблении слова в процессе общения.
Жизнь и язык развиваются, материалы словарей, учебников, книг по страноведению, справочников по стране, повествующих о повседневной жизни народа, подчас теряют свою былую актуальность и соответствие действительности. В ходе нашего исследования мы ставили перед собой ряд вопросов, в том числе: каков состав исследуемого лингвокультурологического поля, из каких групп оно состоит, какие новые культуремы пополнили его, какие из них потеряли актуальность, как меняется соответствующий лингвистический и культурный тезаурус американского и русского языкового сообщества.
Объектом исследования являются лексемы (слова и словосочетания), обозначающие предметы и явления, относящиеся к сфере дом/жилье в английском (AmE) и русском языках.
Предметом исследования являются лингвокультурологические и когнитивные аспекты изучения лексики, относящейся к сфере дом/жилье.
Современный этап развития лингвистической науки характеризуется повышенным вниманием к проблемам изучения когнитивной деятельности человека в ее лингвистической репрезентации. Одна из важнейших задач когнитивной лингвистики -выяснить, как преломляется мир в сознании представителя лингвокультурной общности и каким образом этому способствует лексическая система языка. Исследование способов членения лексики, классификации и категоризации явлений и объектов окружающей действительности предполагает выявление связей, существующих в лексико-номинативном пространстве языка. Подобное исследование
7
7
8
позволит представить в формализованном виде отношения между отдельными явлениями в языковой картине мира представителя лингвокультурной общности.
В исследовании мы опираемся на положения когнитивистики о том, что "язык позволяет наиболее естественный доступ к сознанию" (Е.С. Кубрякова, 1997, 20); является "одним из наиболее характерных типов когнитивной деятельности" (Дж. Лакофф, 1988, 31); что познание действительности разворачивается в определенном культурном контексте, обусловлено историческими и социокультурными факторами (В.П. Телия, 1996; Е.С. Кубрякова, 1997; В.З. Демьян-ков, 1994).
Обращение к исследованию когнитивной деятельности языкового коллектива посредством анализа языковых единиц в их взаимосвязи с исторически сложившейся предметной сферой и социокультурной средой позволяет говорить об актуальности избранной темы. Актуальность данной работы связывается и с объектом исследования.
Одной из важных частей современного американского и русского вокабуляра является лексика, соотносимая с домом, бытом. Эта сфера относится к числу наиболее значимых областей человеческой жизни. В США наличие достойного жилья, собственного дома или квартиры рассматривается как качество жизни нации, ее благосостояния - одна из основных составляющих "Американской мечты" (The American Dream), неоднократная смена жилья в течение жизни человека рассматривается как проявление социальной мобильности, что находит отражение в языке в виде довольно обширного лексического пласта.
Лексика, относящаяся к сфере дома, жилья, привлекает внимание многих исследователей (И.И. Донскова, 2001; А.И. Клишин, 1986; И.А. Клепальченко, 1999; Е.Е.Миронова, 2001; Ю.С. Растворова, 1995; М.А.Финкельштейн, 2001 и др.). В их работах проводится системный анализ терминологии, относящейся к полю "жилые здания и помещения", "архитектурные конструкции", проводится
сопоставительный анализ отдельных характеристик лексики, служащей для обозначения реалий дома на материале русского, немецкого и
английского (BrE) языков. В некоторых из них проводится факультативное сопоставление с соответствующей лексикой AmE. В исследованиях различных направлений рассматриваются отдельные лексические единицы, связанные со сферой дома, жилья США (Г.Д. Томахин, 1988; A.M. Marckwardt, 1958; В.В. Ощепкова, 1995, 2000; А.Д. Швейцер, 1971).
Однако системное изучение этой части американского словаря до сих пор не было предметом специального исследования, как и не был предметом специального исследования сопоставительный анализ данной лексики в AmE и в русском языке.
Цель настоящего исследования - выявить, как отражается в указанной лексике осуществляемая человеком категоризация мира, каким образом эта лексика может быть рассмотрена с когнитивной точки зрения, то есть как отражающая опыт и оценки человека в определенной области - в сфере дом/жилье.
Когнитивный подход позволяет установить связь между познавательной деятельностью языкового коллектива и представлением накопленных им знаний в языке; судить о культурной обусловленности путей познания исследуемого фрагмента действительности членами лингвокультурной общности.
Для достижения поставленной цели в работе последовательно решаются следующие конкретные задачи:
производится отбор исследуемой лексики по лексикографическим, справочным, рекламным, периодическим изданиям и художественной литературе и определяется ее состав;
- дается общая характеристика лингвокультурологического поля (ЛКП);
- анализируются причины и следствия развития исследуемого поля;
- определяются условия его возникновения;
- прослеживаются этапы формирования;
- выявляются лингвистические процессы, лежащие в основе его формирования;
9
9
10
описываются особенности функционирования данной лексической подсистемы на современном этапе;
- проводится сопоставительный концептуальный анализ наиболее значимых элементов поля в AmE и в русском языке.
Материалом исследования послужили данные семнадцати лексикографических источников: толковых и энциклопедических словарей, словаря-тезауруса, этимологического словаря, словарей английского языка и культуры, словарей русского языка. В исследовании использовались материалы справочных изданий, каталоги домов и квартир США, периодические издания на английском и русском языках. Привлекался материал художественной литературы на английском и русском языках. Общий объем рассмотренного материала, (включая лексикографические источники), составляет 16000 страниц. На основе указанных источников выделено 430 элементов лингвокультурологического поля в американском варианте английского языка и 520 - в русском языке. Обращение к довольно обширному кругу источников определяется когнитивным подходом к исследованию лексической семантики, при котором значение представляется как энциклопедическая сущность.
В работе применяется комплексная методика исследования: анализ словарных дефиниций, словообразовательный анализ, используются элементы контекстуально-ситуативного, компонентного,
контрастивного анализа.
Научная новизна работы состоит как в выборе материала, так и в методике анализа. Впервые проводится описание исследуемой лексики с позиций комплексного подхода, сочетающего положения традиционного и когнитивного направлений, что позволяет сочетать собственно лингвистическое исследование с изучением знания, сопряженного с соответствующей сферой действительности в сознании членов языкового коллектива.
В ходе исследования анализируется и классифицируется материал, отобранный из словарей; предпринимается попытка предложить семантическое описание и варианты перевода на русский язык лек-
11
сических единиц, пока еще не зафиксированных в лексикографических источниках; внести дополнения в ряд словарных статей.
Диахроническое изучение становления лексической системы и всесторонний анализ истории AmE дает возможность объяснить его современное состояние и тенденции развития в связи с социально-культурными условиями, способствующими его возникновению и пополнению.
Научная значимость проведенного исследования заключается в том, что оно позволяет углубить существующие представления о статусе исследуемого поля, его эволюции, корнях возникновения, условиях формирования и социальных условиях употребления.
Полученные данные семантического анализа необходимы для системного изучения словарного состава языка и могут восполнить имеющиеся пробелы в исследованиях подобного рода.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования данных, полученных в результате анализа, в лексикографии при обновлении и дополнении существующих словарей, при составлении словарей серии "Язык и культура", в практике преподавания и изучения AmE, в общих и специальных курсах по лингвокультурологии, лингвострановедению, межкультурной
коммуникации и американской культуре.
Практическую ценность работы мы усматриваем также в том, что она способствует осознанному пониманию индивидом, изучающим английский язык, коммуникативной значимости лингвокультурем, относящихся к исследуемому полю, и, как следствие, повышение его коммуникативной компетентности.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования отражены в трех статьях и двух выступлениях на конференциях (Москва 2001, 2002 гг.).
На защиту выносятся следующие положения:
1. ЛКП "дом/жилье" является, с одной стороны, лексической подсистемой, элементы которой соотносятся с общей сферой действительности, а с другой стороны, представляет собой
12
схематизацию опыта членов языкового коллектива в данной сфере -фрейм.
2. ЛКП "дом/жилье" может быть представлено как сложный фрейм, в котором ключевые концепты, организованные функциональными параметрами концепта-темы, служат представлением всей модели обитания человека. При этом базовые концепты рассматриваются как узлы или термы сложного фрейма и сами организуют группы культурем или микрополя, рассматриваемые как подфреймы сложного фрейма.
3. В концептуальной области "дом/жилье" можно выделить следующие концепты: 1) house/home (дом/жилье); 2) kinds of houses and buildings (разновидности жилых домов и зданий); 3) architectural styles (архитектурные стили); 4) parts of houses (детали дома); 5) rooms and locations (комнаты, помещения внутри дома); 6) areas around and near houses (пространство, окружающее дом); 7) construction materials (строительные материалы); 8) furnishings and equipment (оборудование, обустройство жилья); 9) resident (жилец дома); 10) residence (проживание в доме, деятельность человека в доме и на окружающем его пространстве);
4. Ключевыми концептами являются 1) house/home (дом/жилье); 2) resident (жилец дома); 3) residence (проживание в доме).
5. Национально-культурная информация является неотъемлемой частью содержания концепта.
Цель и задачи диссертации определили ее композиционное построение.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, перечня источников материала исследования, двух приложений.
Во введении обосновывается актуальность избранной темы, формулируются цели, задачи, определяются новизна, теоретическая и практическая значимость работы; уточняются материалы и методы исследования, используемые в работе; формулируются основные положения, выносимые на защиту; поясняется структура работы.
13
В первой главе рассматриваются общетеоретические проблемы лексической семантики (ее природа, содержание и структура) с позиций понятийно-отражательной концепции и когнитивного подхода. Определяются основные понятия и термины, используемые в процессе системного изучения лексического состава языка; рассматривается постановка проблемы полевого изучения лексики, понятие лингвокультурологического поля и сопоставляются различные точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов в связи с рассматриваемыми проблемами семантического и лингвокультурологического поля; систематизируются критерии выделения лексического состава ЛКП 'дом/жилье'.
Во второй главе дается общая характеристика ЛКП 'дом, жилье' в рамках традиционного и когнитивного подходов. Исследуемое поле рассматривается с точки зрения его исторического развития и современного состояния, как фрагмент реального мира, источник формирования конвенциональных знаний членов американской лингвокультурологической общности. Подчеркивается уникальность совокупности американских жилищ, ее отличие от традиционных британских и европейских образцов. Своеобразие североамериканских жилищ связывается с постоянным воздействием природных, исторических, социальных, культурных факторов на формирование образа жизни и быта; проводится диахронический и этимологический анализ единиц ЛКП 'дом/жилье'; рассматривается история формирования ЛКП 'дом/жилье' в связи с историей американского народа, развитием техники, строительства, архитектуры. Проводится структурно-семантический анализ исследуемого поля, его морфологических, cловообразовательных, прагматических
характеристик; семантических изменений значения составляющих его лексических единиц.
В третьей главе осуществляется концептуальный анализ лингвокультурологического поля. Рассматривается его структурный состав, основные микрополя, предлагается общая концептуальная характеристика. Здесь же анализируются ключевые концепты поля
14
house/home, resident и residence. Содержание концепта house/home раскрывается на примере сопоставительного исследования роли бревенчатой хижины (a log cabin) и избы в языке и культуре США и нашей страны. В этой же главе проводится подробный сопоставительный анализ языка американской и русской рекламы недвижимости.
В заключении суммируются общие результаты проведенного исследования.
Приложение №1
Модель краткого англо-русского лингвокультурологического
тематического словаря "дом, жилье"
Приложение 2
Раздел учебного пособия по страноведению США для студентов
третьего курса факултета иностранных языков.("Дом/жилье").
15
Глава 1. Основные проблемы системного изучение лексического состава языка
1.1. Понятие системы и системного подхода к изучению лексического состава языка
Прежде чем перейти к изложению проведенного исследования, остановимся на основных, используемых в нем понятиях; понятии системы и системного изучения лексики; рассмотрим постановку проблемы полевого изучения лексики, и сопоставим различные точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов в связи с рассматриваемыми проблемами семантического и
лингвокультурологического поля; проведем cистематизацию критериев выделения лексического состава ЛКП 'дом/жилье'.
Система - это упорядоченная и внутренне организованная совокупность (множество) взаимосвязанных и взаимодействующих объектов. Элементы системы образуют целостный комплекс, подчинены отношениям иерархии, могут, в свою очередь рассматриваться как подсистемы и функционируют во взаимодействии с внешней средой (И.В. Арнольд, 1991, 17 -30).
Первыми лингвистами, положившими в основу описания языка и языковых элементов понимание системных отношений, были И.А. Бодуэн де Куртенэ (1845 - 1929) и Ф. де Соссюр (1857 - 1913). Ф. де Соссюр писал, что "язык есть система, элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только от одновременного наличия прочих". Он разделил и противопоставил два возможных аспекта изучения языка: синхронический и диахронический. В то же время он утверждал, что изучить системные отношения в языке можно лишь при синхронном подходе, поскольку время разрушает системные связи. Соссюр сравнивал язык с шахматами, где важны правила и значимость каждой фигуры, а материал, из которого фигуры сделаны, значения не имеет (Ф. де Соссюр, 1977).
16
В дальнейшем учёные отказались от этого жёсткого деления синхронии и диахронии. Французский учёный Густав Гийом (1883-1960) считал, что язык одновременно является наследием прошлого и результатом преобразования его человеком в процессе познавательной работы. Он предлагал изучать синхронию в развитии. Теорию Гийома называют психосистематикой.
В современной лингвистике существуют разнообразные определения системы языка. Большинство определений сводится к тому, что язык есть:
- семиотическая функциональная система, служащая для обмена информацией и ее хранения информации в человеческом обществе и человеческом сознании;
- система систем, внутри которой различают фонетическую, морфологическую, лексическую, синтаксическую и другие подсистемы.
Каждая отрасль лингвистики уточняет общее понятие системы применительно к своим задачам. Так, например, для лексикологов лексика языка - знаковая система особого рода. Современная лексикология стремится к комплексному рассмотрению лексической системы и к показу её связи с познавательной и практической деятельностью человека, с переживаемыми им эмоциями, а также с другими семиотическими системами, такими, например, как паралингвизмы (жесты, мимика, взгляд и т.д.), с кодами обычаев и этикета, с разнообразными графическими средствами, с искусством.
В качестве синонима термина "подсистема" в лингвистической литературе часто употребляют термин "поле" - лексическое поле, лексико-семантическое поле, функционально-семантическое поле и т. д. По полем понимается "совокупность содержательных единиц, покрывающая определенную область человеческого опыта и образующая более или менее автономную микросистему" (О.С. Ахманова, 1966, 366).
Как уже указывалось, разные исследователи по-разному подходили к изучению системности в лексике и выделяли поля, опираясь на разные основания. Известны поля М.М. Покровского, который еще в
17
1890 г. поставил задачу системного изучения лексики; он обосновал внутриязыковые объединения ("по сферам представлений") и объединения внеязыковые ("по предметным областям"). Его идеи получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса о лексической и семантической организации словарного состава языка, в том числе, в теории тематических групп. Тематическая группа - это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами. Одним из важных признаков тематической группы является разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых вообще и наличие у них внеязыковых связей, которые и служат основанием для объединения. В тематическую группу входят слова, основывающиеся не на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В этом заключено принципиальное отличие от лексико-семантической группы, в основе которой лежат внутриязыковые связи входящих в нее слов. Поскольку в тематические группы организуются целые "отрезки действительности", в языке существует огромное количество тематических рядов.
При изучении иностранного языка человеку приходится овладевать не только новой лексической системой, но и новой системой понятий. Изучающий иностранный язык вырабатывает для себя новое лексическое понятие и связывает его с новой, вновь запоминаемой лексемой.
Рассмотрим основные понятия, связанные с лексико-семантической системой языка. Так, в лингвистике общепринято рассматривать лексико-семантическую систему языка как иерархию семантических полей, объединяемых, с одной стороны, в более крупные сферы лексики, а с другой, - включающих в себя менее многочисленные по количеству единиц и вполне обозримые микрополя. Так, в известном словаре Роже лексика английского языка
18
подразделяется на шесть больших сфер ('абстрактные отношения', 'пространство', 'материя', 'разум', 'воля', 'чувства'), которые в свою очередь делятся на 24 класса и далее на 1000 тем, каждая из которых содержит близкие по значению лексические единицы.
При подобной систематизации лексики ее единицы располагаются не по алфавиту, а по тематическому (понятийному) принципу: они группируются как языковые средства выражения определенного содержания. Такое описание лексики называется идеографическим.
Достаточно полное описание лексические единицы получают в семантическом поле. Под семантическим полем понимается множество языковых единиц, объединенных общим (инвариантным) значением. Лексические единицы входят в семантические поля на основании того, что у них есть общая, объединяющая их сема, например изба, хижина, хата, особняк, дворец, многоквартирный дом, небоскреб и т.п. - входят в семантическое поле названий жилья как имеющие общую архисему. Мы предлагаем обозначить ее как 'замкнутое пространство, место обитания человека'.
Единицей семантического поля является чаще всего лексико-семантический вариант слова, а также все слово, если оно однозначно или имеет во всех своих значениях однородное понятийное содержание. Границы семантических полей относительны по своей природе. Количество единиц поля колеблется от сравнительно ограниченного до очень большого. Поэтому наряду со значительными по своему объему полями в их составе выделяются различного рода обозримые микрополя. Элементарным семантическим микрополем является лексико-семантическое поле - относительно замкнутый ряд лексических единиц одной и той же части речи, объединенных общей семой, а именно архисемой более конкретного содержания и классификационно более низкого порядка, чем архисема поля.
Структура семантического поля - понятие многомерное и сложное. Важнейшими характеристиками семантического поля являются: измерение поля, семантические отношения его единиц, центр и
19
периферия поля, взаимоотношение данного поля с другими смежными полями.
Несмотря на различия в строении разных семантических полей, они имеют некоторую принципиально общую структуру. Единицы поля обычно группируются вокруг лексемы, несущей общее значение поля, а ее ближайшее окружение образуют ядро семантического поля. Если представить поле в виде сферы, то его единицы будут располагаться слоями на разном удалении от ядра по степени их смысловой близости к общему значению поля, которое наиболее явно представлено в ядре и в центре семантического поля и постепенно угасает при удалении к его периферии.
Резкой границы между центром и периферией ЛСП и между смежными полями нет, как нет и скачкообразного перехода в семантике соответствующих единиц. Все единицы поля объединяются общим значением, общим содержательным компонентом их семантики.
Наиболее полный анализ основных лингвистических концепций поля представлен в монографии Г.С. Щура.
При всём разнообразии материала, интерпретируемого как поле, и, несмотря на некоторые нюансы в толковании этого понятия отдельными авторами, можно выделить несколько направлений в полевом подходе и рассмотреть позиции некоторых исследователей, взгляды которого пользуются наибольшей популярностью (Г.С. Щур, 1974). Преобладающими подходами являются: парадигматический и синтагматический, или синтаксический. Семантическое поле определяется также как совокупность слов, обладающих общим значением.
1.2. Поле как подсистема языка. Разнообразие лингвистических концепций поля и подходов к его исследованию
20
Как уже отмечалось выше, ряд исследователей утверждает, что в языке существуют несколько типов полей, в то же время они отдают предпочтение семантическим полям, элементы которых обладают общим значением. Выделяют также два основных типа лингвистических полей: словесные лингвистические поля, ядром которых является слово; понятийные лингвистические поля, в которых слова связаны тем, что они в своей семантике содержат одно общее понятие (элементарные поля) или несколько близких понятий (комплексные поля). Словесные поля принято подразделять: на морфологические, синтаксические (синтагматические) и
ассоциативные.
В морфологических полях отдельные их элементы группируются вокруг стержневого слова (оно представляет собой ядро поля, образуя единое целое на основе родства и подобия). К ним относятся: омографы, омофоны, паронимы, слова, производные от одного корня, слова, образованные с помощью одинаковых префиксов или суффиксов или имеющие одинаковые по форме окончания. В синтагматических полях слова связаны с центральным членом с помощью ассоциаций, основывающихся на формальном или семантическом сходстве, а иногда на том и другом одновременно.
Ядром элементарных понятийных полей является понятие, общее для всех слов, его формирующих. Связующим звеном комплексных понятийных полей, создающим смысловую общность, является родство нескольких представлений. Такие поля более обширны, но менее однородны, чем элементарные поля.
Включение слова в структуру поля влечёт за собой ограничение роли и семантического объёма других элементов поля. В свою очередь само это слово испытывает влияние других элементов. Следствием этого является как семантическая дифференциация, так и семантическое сближение (синонимика), при этом специализация может быть не только семантической, но и предметной. Переход от одного значения к другому часто определяется экстралингвистическими факторами. Под влиянием определённых |