КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Диалоговое взаимодействие "побуждение - отказ" в русском речевом общении с точки зрения носителя монгольского языка

Содержание
Оглавление
Введение...4
Глава 1. Коммуникативно-прагматическое описание
диалогового взаимодействия «побуждение-отказ»...12 — 63
1.1 .Подходы и направления в современной теории
диалога и диалогического дискурса...12
1.1.1. Инициирующее и реагирующее высказывания
в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ»...15
1.1.2. Явление отказа как реагирующего высказывания
в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ»...20
1.2. Прагматика и теория речевых актов...24
1.2.1. Речевая интенция и интенционально-смысловое значение
в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ»...31
1.2.2. Понятие побуждения и директивные речевые акты...34
1.2.3. Прямое и косвенное выражение коммуникативных единиц
в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ»...38
1.2.4. Контекст и интонация как основные прагматические компоненты в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ»...43
1.3. Речевой этикет и феномен отказа в его узком смысле...48
1.4. Социокультурный аспект в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ»...56
Выводы...60
Глава 2. Способы выражения диалоговых взаимодействий «побуждение-отказ» в русском общении
с точки зрения носителя монгольского языка...64— 133
2.1. Способы выражения отказа на просьбу
в русском и монгольском речевом поведении...65
3
2.2. Способы выражения отказа на совет
в русском и монгольском речевом поведении...94
2.3. Способы выражения отказа на предложение и приглашение в русском и монгольском
речевом поведении...106
2.4. Способы выражения отказа на побуждение невербальными средствами коммуникации
в русском и монгольском общении...117
Выводы...131
Глава 3. Социолингвистическое рассмотрение диалогового
взаимодействия «побуждение-отказ»...134 - 170
3.1. Статусно-ролевые отношения коммуникантов
в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ»...135
3.2. Культурологический аспект диалогового
взаимодействия «побуждение-отказ»...152
3.2.1. Особенности национального речевого поведения и национальной культуры
в ситуации «побуждение-отказ»...153
Выводы...167
Заключение...171
Список использованной литературы...176
4
Введение
Введение
Актуальность выбора данной темы связана с тем, что современная антропоцентрическая парадигма в лингвистике в широком объеме исследует проблемы речевого общения. Используя знания системно-структурного устройства языка и системного взаимодействия речеведческих дисциплин, в теории речевого общения первичной единицей считают диалог. Диалоговые взаимодействия партнеров исследуются нами с коммуникативно-прагматической точки зрения, что позволяет исследовать прагматику общения в сфере речевых действий «побуждение-отказ». Диалоговые взаимодействия «побуждение-отказ» являются одними из основных в процессе общения, и их научный анализ важен для понимания механизмов общения. Выбор коммуникативной ситуации «побуждение-отказ» в качестве исследования обусловлен тем, что негативная реакция на просьбу, предложение, совет, приглашение является одной из сложнейших вопросов в неконфликтной речевой коммуникации.
Участники в диалоге (здесь адресант и адресат, говорящий 1 и говорящий 2, далее будут обозначены Г, и Г2; поскольку в диалоге слушающий становится говорящим и наоборот) не обязательно должны жить в одном и том же мире идей и вещей, чтобы общаться гармонично, при этом важно учитывать роль адресата (Г2). Н.И. Формановская оценивает роль второго участника (Г2) диалога, к которому направлена инициирующая реплика: «...Г2, выстраивая вторую, реактивную реплику, сопоставляет полученную информацию, с той что имеется в его «банке данных», тезаурусе, понимая суть сказанного и вычленяя намерения Г,, совершает ряд когнитивных операций и определяет направления собственного реагирования в сторону унисонных (согласие) или диссонансных (разногласие) взаимодействий с партнером» (Формановская, 2002:159).
В нашем исследовании важным является рассмотрение речевого акта (далее РА) отказа адресата. Ситуация отказа представляется актуальной
5
потому, что четкое и недвусмысленное его понимание важно в гармоничном общении.
Предметом нашего диссертационного исследования является изучение сложности реальных связей между лексико-грамматической структурой диалоговых взаимодействий «побуждение-отказ», их прагматическими функциями и социолингвистическими характеристиками участников коммуникативной ситуации.
Прагматический аспект диалогового взаимодействия «побуждение-отказ» является важным, так как в каждом конкретном случае говорящий стоит перед проблемой выбора, принятия решения о соответствии одних и несоответствии других языковых средств ситуации общения. В первую очередь, важное значение приобретает намерение (речевая интенция) говорящего и соответствующая его интерпретация слушающим, что влияет на эффективность коммуникации. Можно назвать совокупность прагматических проблем (адресант и адресат, тема, мотив и цель, замысел (интенция), место и время общения, роль контекста и пресуппозиции, импликации и т. п.) элементами коммуникативной ситуации, характеризующей «обстоятельства общения в целом, его участников, их стимулы и т.д.» (Формановская, 2001:40).
Речевой этикет как «образец ярко выраженного стандартизованного речевого поведения» (Формановская, 2002:182) тесно связан с категорией вежливости: «...эти явления не покрывают друг друга, а лишь тесно взаимодействуют; не все то вежливо, что этикетно, но все, что неэтикетно - невежливо» (там же: 186). Следовательно, владение речевыми стереотипами и этикетными формулами и нормами занимает важное место в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ» и имеет прагматические цели: учет кооперативности и гармоничности диалога (избегать конфликта), стремление не оскорбить собеседника прямым и резким выражением побудительных речевых актов и РА отказа.
6
Социолингвистический аспект диалогового взаимодействия «побуждение-отказ» заключается в его детерминированности статусно-ролевыми факторами, идентифицирующими личность коммуникантов (пол, возраст, социальный статус, степень знакомства и т. д.), а также в его культурологической обусловленности.
Объектом изучения в данной работе являются средства выражения РА побуждения и РА отказа в русском общении с точки зрения монгольского речевого поведения.
Выясняется, что многообразие существующих способов выражения речевых актов «побуждение-отказ» соответствует множеству функций, выполняемых ими в акте коммуникации. При этом следует учитывать, что взаимосвязь и соответствие «форма - содержание» некатегоричны: наблюдается несовпадение плана содержания (смысла, семантики) и плана выражения (формы). Побудительные РА и РА отказа могут быть выражены как в прямой форме, так и косвенным и непрямым образом.
Новизна исследования связана с актуальностью работы и заключается в следующем:
- впервые рассматривается русское диалоговое взаимодействие «побуждение-отказ» с точки зрения монгольского речевого поведения;
- анализируется диалоговое взаимодействие «побуждение-отказ» в последовательности речевых актов с учетом функций как инициирующего, так и реагирующего высказывания;
- показывается сложность этих типов РА как социопрагматического и социокультурного явления;
- исследуются средства и способы выражения диалогового взаимодействия «побуждение-отказ»;
- рассматривается речевой этикет в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ», в том числе категория вежливости как прагматическое явление в рамках речевого общения.
7
- исследуется зависимость диалогового взаимодействия «побуждение -отказ» от социокультурных параметров.
Цель работы состоит в том, чтобы системно изучить и описать средства выражения русского диалогового взаимодействия «побуждение-отказ» и проанализировать их с точки зрения носителя монгольского языка и речевого поведения в единстве их лексико-грамматической структуры, прагматической направленности и социолингвистической обусловленности.
Для этого оказалось необходимым решить следующие конкретные задачи:
- исследовать влияние лингвистического, прагматического и социокультурного аспектов на развертывание диалогового взаимодействия «побуждение-отказ»;
- описать основные теоретические положения РА побуждения и РА , отказа;
- рассмотреть языковые средства, прямые и косвенные, эксплицитные и имплицитные, вербальные и невербальные, используемые для выражения диалогового взаимодействия «побуждение-отказ»;
- описать на материале диалогических текстов русского и монгольского языков функционирование внутренне взаимосвязанных между собой побудительных РА и РА отказа;
- исследовать влияние социальных признаков коммуникантов (возраст, социальный статус, степень знакомства, пол) на выбор средств выражения РА побуждения и РА отказа;
- выявить национально специфичные особенности в языковых средствах, выраженных в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ» в сравнении русского и монгольского речевого поведения.
Методы исследования. В процессе анализа диалогового взаимодействия «побуждение-отказ» в основном использованы метод наблюдения, описательный метод, коммуникативно-прагматический подход к РА
8
побуждения и отказа и метод лингвокультурного анализа при сравнении национальной специфики речевого поведения русских и монголов.
Материалом исследования послужили диалоги с интенциями побуждения и отказа, выбранные из текстов русской художественной литературы XIX-XX веков, из произведений монгольских писателей, а также немногочисленные записи живой русской разговорной речи и записи монгольской речи, переведенные на русский язык диссертантом. Исследованию подвергнуто более 1000 примеров диалоговых взаимодействий.
Методологическую базу исследования составляют фундаментальные работы в области теории речевых актов (Дж. Остин, ДЖ. Серль, А. Вежбицка, Р. Конрад, Л.Ф, Стросон и др.), диалога и диалогического дискурса (И.Н. Борисова, Т.Н. Колокольцева, К.Ф. Седов, В.В. Дементьев, М.Л. Макаров), прагматики (Ч. Моррис, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, Ю.С. Степанов, Е.В. Падучева, Г.Г.Почепцов и др.), речевого этикета (Н.И. Формановская, А.А. Акишина, А.Г. Балакай и др.) и принципа вежливости (П. Грайс, Дж. Лич, Д. Гордон, Дж. Лакофф, Т. В. Ларина и др.).
Гипотеза исследования заключается в том, что диалоговое взаимодействие «побуждение-отказ» в русском общении, с точки зрения носителя монгольского языка и поведения, представляют собой универсалию, однако с существенной долей национально специфичных черт.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты вносят определенный вклад в развитие коммуникативно-прагматического подхода к изучению единиц общения. Специфика проведенного исследования состоит в разработке комплексного подхода к изучению высказываний диалогического характера, каковым является речевой акт отказа на побуждение. Предложенный в диссертации комплексный подход открывает новые перспективы в соединении речеведческих дисциплин с методами прагматики и социолингвистики. Предпринятое исследование вносит посильный вклад в развитие теории межкультурной коммуникации и
9
стимулирует дальнейшее исследование актуальных проблем речевых актов и взаимодействия высказываний в диалоге.
Практическая ценность работы заключается в том, что ее положения и выводы могут быть использованы в дальнейших научных исследованиях, при написании курсовых и дипломных работ, а также в методике обучения иностранным языкам в средних и высших школах, в монгольской аудитории. Изучение диалогового взаимодействия «побуждение-отказ» с грамматической, лексической, прагматической, социолингвистической и культурологической точки зрения является одной из попыток комплексного подхода в обучении речеведческим дисциплинам. Постановка и решение изучаемых вопросов речевого общения тесно связаны с коммуникативной методикой преподавания русского языка как иностранного.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Диалоговое взаимодействие «побуждение-отказ» включает сложное и неразрывное единство лексико-грамматических форм и прагматических функций, опосредованное социопрагматическими и социокультурными параметрами.
2. Исследование диалогового взаимодействия «побуждение-отказ» требует его рассмотрения в последовательности речевых актов с учетом прагматических функций побуждения как стимулирующего, так и реагирующего высказывания, непосредственно включающего отказ в живом диалогическом единстве.
3. Отказ, являясь иллокутивно вынуждаемым зависимым речевым актом и выражаясь реагирующим высказыванием адресата (Г2), проявляется лишь в диалоге, главным образом в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ». Отказ на побуждение выражается тогда, когда Г2 не желает принимать, не имеет возможности принимать и не принимает просьбу, совет, предложение и приглашение.
4. Выявляются те побудительные РА, в ответ, на которые возможен отказ. Таковыми оказались просьба, совет, предложение, приглашение. Другие
10
многочисленные РА побуждения (приказ, команда, требование и т.д.) в исследовании не учитывались, поскольку на эти побуждения не допускается РА отказа.
5. Прямой и косвенный способ выражения влияет на выбор лексико-грамматических средств при построении диалогового взаимодействия «побуждение-отказ». С этими понятиями связаны понятия эксплицит-ность/имплицитность. Имплицитность - основное средство в реализации косвенного и непрямого отказа на побуждение. Контекст и пресуппозиция играют важную роль для правильной интерпретации непрямого выражения РА побуждения и РА отказа. Существенным фактором, определяющим РА, является также интонация, каким образом и как произносятся высказывания побуждения и отказа. Невербальные средства как один из способов выражения РА побуждения и РА отказа способствуют построению этих РА, усиливая или смягчая их иллокутивные силы.
6. Речевой этикет (далее РЭ) регулирует поведение людей в стандартных ситуациях и имеет тесную связь с категорией вежливости, которая служит для достижения говорящим определенных прагматических целей: уважения к партнеру, стремления не оскорбить собеседника отказом, возможности партнеру по коммуникации продолжить общение и поддержать определенные социальные отношения. В центре внимания находились этикетные речевые формулы, прагматические клише и стереотипы как штампы коммуникативного сознания.
7. Структура и построение диалогового взаимодействия «побуждение-отказ» связаны с механизмом воздействия таких социальных факторов, как возраст, социальный статус, степень знакомства коммуникантов, пол и особенности культурных ценностей русского и монгольского речевого сообщества.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии.
11
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на кафедре общего и русского языкознания Гос. ИРЯ им. А.С.Пушкина (Москва 2004, 2005). Отдельные фрагменты диссертации опубликованы в журналах «Вопросы филологических наук» (№ 4(14), 2005), «Аспирант и соискатель» (№ 4, 2005), «Вестник МАПРЯЛ» (№47, 2005), а также «Хурээ хэмнэл» (июнь, 2005).
12
Глава 1. Коммуникативно-прагматическое описание диалогового взаимодействия «побуждение-отказ»
Поскольку наша живая диалогическая речь возникает и функционирует в среде живого общения, ее исследования не возможны без учета коммуникативно-прагматического, социолингвистического и социокультурного рассмотрения. Исследование диалогового взаимодействия «побуждение-отказ» требует его рассмотрения в последовательности речевых актов с учетом прагматических функций как стимулирующего побуждения, так и реагирующего высказывания, непосредственно включающего отказ в живом диалогическом единстве.
Отметим, что хотя существуют довольно много работ о побудительных речевых актах, их специфика плана выражения и плана содержания до сих пор вызывает интерес лингвистов. В нашем исследовании предпочтительным является рассмотрение РА отказа, которое сравнительно мало изучалось лингвистами с точки зрения коммуникативно-прагматического, социолингвистического и социокультурного аспектов. Следует отметить, что в настоящее время лингвистика активно занимается исследованием содержательной стороны языка, его многообразного употребления в нашей живой речи.
В данной главе учитываются теории диалога и диалогического дискурса, теории прагматики и коммуникации, теории речевых актов и теории социолингвистики, поскольку эти подходы создают необходимые предпосылки для дальнейшего изучения материала нашего исследования.
1.1. Подходы и направления в современной теории диалога и диалогического дискурса
Мысли о диалоге как господствующей форме речевого общения и о необходимости изучения его лингвистических особенностей были изложены в
13
выдающихся трудах Л.В. Щербы, Л.П. Якубинского (Щерба 1957, Якубинский 1923). Еще в 20 годы XX века Л.П. Якубинский изучал диалог с коммуникативной точки зрения. Л.В. Щерба рассматривает диалогическую речь как онтологически первичную универсальную форму речевого общения, в которой «бьется и кипит языковая жизнь» (Щерба, 1974:126). Диалог, в понимании М.М. Бахтина, соотносится с понятием "диалектика". «Сообщая о чем-то, задавая вопрос и т.д., говорящий всегда ожидает от собеседника определенной реакции (вербальной или же в виде действия)» (Бахтин 1986).
В нашем исследовании учитывается современная теория диалога (Борисова 2001, Колокольцева 2001, Седов 1999, Дементьев 2001, Макаров 1991, 1998; Романов 1988, Баранов, Крейдлин 1992 и др.). «Диалогическая речь является сферой пересечения интересов целого ряда наук: филологии (литературоведения и лингвистики), риторики, философии, антропологии, социологии, логики, психологии и др.» (Колокольцева, 2001:12). По мнению Т.Н. Колокольцевой основными свойствами диалога в современных условиях являются антропоцентризм, демократизм, наличие коммуникативного эффекта, прагматичность, экспрессивность, неожиданность и непредсказуемость.
Термин «дискурс» (диалогический дискурс) вызывает интерес многих лингвистов и объясняется ими по-разному. М.Л. Макаров предлагает употреблять термины «текст» и «дискурс» как синонимы. Дискурс во многих работах лингвистов имеет омонимичные значения: а) связный текст, б) устно-разговорная форма текста, в) диалог, г) группа высказываний, связанных между собой по смыслу, д) речевые произведения как данность - письменная или устная.
Исчерпывающее определение термина предлагает Н.Д. Арутюнова в «Лингвистическом энциклопедическом словаре». Дискурс определяется как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемую как целенаправленное социальное действие, как
14
компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс - это речь, «погруженная в жизнь» (ЛЭС, 1990:136-137). Дискурс - отрезок речи, в котором реализованными оказываются речевые действия коммуникантов.
По мнению Н.И. Формановской, дискурс динамичен, процессуален, сплетается из высказываний (а не из предложений), когда взаимодействуют и гармонизируют предикационный, референциальный, актуализационный, интенциональный , модусный, дейктический планы высказываний при развитии заданной темы (Формановская, 2000:88). Дискурс - это связь речевых актов, реализующих системные единицы языка, выстраивающий их в линейный сегмент, границы которого заданы намерением говорящего, сегмент, который отвечает норме языка в широком плане и является уместным и целесообразным в данной ситуации общения. Дискурс - это текст в действии.
Лингвисты по-разному относились к классификации диалогической речи. Существует множество работ на этот счет (Арутюнова 1992/а, Балаян 1971/а, Гард 1991, Макаров 1991, Т.Н. Колокольцева 2000 и др.).
Т. Гард предлагал различать: «1) диалог между подчиненным и начальником в противоположность диалогу равных; 2) диалог как борьбу и диалог как обмен; 3) диалог регламентированный (например, церемониальный) в противоположность нерегламентированному. Типы диалога выделялись в соответствии с социальными параметрами, с модусами взаимодействия и со степенью официальности» (Диалог, 1991:23).
У современных лингвистов выделение типов диалогических дискурсов продолжается по линии «доминирование - кооперативность - конфликт».
М.Л. Макаров выделяет диалоги, развивающиеся в русле соблюдения норм кооперативности, диалоги - конфликты, где наблюдается борьба за коммуникативную инициативу (Макаров, 1991:67).
Согласно А.Р. Балаяну диалогические дискурсы делятся на диктальные (информативные) и модальные. Диалоги с модальной направленностью далее подразделяются на полемические и унисонные (Балаян 1971).
15
Н.Д. Арутюнова в соответствии с основными целями общения выделяют следующие типы диалогических дискурсов: 1) информативный диалог, 2) прескриптивный диалог, 3) обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины, 4) диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений, 5) праздноречевые жанры: а) эмоциональный, б) артистический, в) интеллектуальный (Арутюнова, 1992:52-53).
Т.Н. Колокольцева предлагает следующую классификацию: диалогические дискурсы первичные и вторичные, устные и письменные, личные и публичные, официальные и неофициальные, одноцелевые и многоцелевые. И далее, по особенности коммуникативного взаимодействия партнеров, она выделяет «диалоги гармоничные (кооперативные), построенные с соблюдением важнейших правил эффективного речевого взаимодействия (иначе диалогов -унисонов)., и диалоги негармоничные, нарушающие правила эффективного речевого взаимодействия (иначе диалогов - диссонансов) (Колокольцева, 2001:28).
1.1.1. Инициирующее и реагирующее высказывания в диалоговом взаимодействии «побуждение-отказ»
Наша работа посвящена исследованию диалога и диалогического дискурса, а именно диалогового взаимодействия «побуждение - отказ», как взаимозависимость «стимул - реакция», ибо, как справедливо отмечали многие лингвисты, изучавшие особенности диалога, «тип реакции в большей или меньшей мере задается самим речевым стимулом, программируется им» (Арутюнова, 1970:45). Между репликами диалога устанавливаются отношения «стимул-реакция», т.е. каждая исходная реплика прямо и непосредственно порождает вторую, ответную реплику. Иными словами, отказ на побуждение рассматривается лишь в последовательности речевых актов именно и в диалогическом дискурсе с учетом функций, как инициирующего, так и реагирующего высказывания.
16
Н.И. Формановская определяет функцию речевого действия адресанта (Г,): «Г„ выстраивая первую, инициирующую реплику, выражает прежде всего свое коммуникативное намерение (интенцию) и эмоциональное состояние, соответствующее социальной и психологической роли, и, пользуясь общим со вторым коммуникантом кодом, воздействует на него, либо сообщая новые знания и тем самым изменяя мир знаний партнера, либо побуждая его к совершению некоторого действия и тем самым изменяя положение дел в мире и т.д.» (Формановская, 2002:159).
Как речевое действие Г,, стимулирующее ответные действия Г2, побуждение всегда предполагает обратную связь, или ожидаемую реакцию: речевые или неречевые действия адресата, таким образом, сочетание побудительного и ответного высказываний представляет собой побудительные диалогические единства: «побуждение-согласие» и «побуждение — отказ».
Мы согласны со сказанным Т.Н. Колокольцевой о том, что «первоначально специалисты были сосредоточены на анализе инициирующих реплик диалога (реплик-стимулов), коммуникативная значимость и прагматическая ориентация которых наиболее очевидны. Реагирующие реплики в силу их коммуникативно-прагматической несамостоятельности и синсемантичности в этот период оставались в тени» (Колокольцева, 2001:38). Многие лингвисты рассматривают диалог только с точки зрения Г, без указания на активное отношение другого участника (Г2) речевого общения. Этому другому участнику отводится роль только слушающего, который пассивно понимает говорящего, а поэтому общение нуждается только в говорящем и предмете его речи. М.М. Бахтин, критикуя эту точку зрения, отмечает: «В самом деле слушающий, воспринимая и понимая значение (языковое) речи, одновременно занимает по отношению к ней активную ответную позицию: соглашается или не соглашается с ней (полностью или частично), дополняет, применяет ее, готовится к исполнению и т. д. ... Всякое понимание живой речи, живого высказывания носит активный ответный характер (хотя степень этой активности бывает весьма различной)... Конечно, не всегда имеет место
17
непосредственно следующий громкий ответ: активное ответное понимание услышанного (например, команды) может непосредственно реализоваться в действии, может до поры до времени остаться молчаливым ответным пониманием... И сам говорящий установлен на такое активно ответное понимание: он ждет не пассивного понимания,... но ответа, согласия, сочувствия, возражения, исполнения и т.д.» (Бахтин, 1986: 437-438).
Н.И. Формановская справедливо оценивает двустороннюю коммуникацию участников в диалогическом дискурсе: «В диалоге как воплощении разной сложности коммуникативного акта проблемы, рассмотренные в связи с РА, умножаются и усложняются, поскольку здесь два говорящих и, соответственно, два слушающих (адресата). Следовательно, усложняется взаимодействие интенций/иллокуций, эмоций и оценок партнеров, при этом возникают когнитивные вопросы понимания, интерпретации смыслов, вопросы адекватных реакций в репликах и т.д. и т.п.» (Формановская, 2002:158).
Итак, отвечая на побуждение Г,, «пропустив его через себя» (активно понимая) Г2 становится «говорящим», выражая согласие/отказ на побуждение, в которых нуждается Г, (например, в случае просьбы, когда исполнение действия в пользу Г,), и тем временем он может играть управляющую роль в диалоге, либо побуждает к действию в свою очередь Г,, либо направляет диалог в нужное русло, либо дает новую информацию. Иными словами, реакция может становиться стимулом к дальнейшему высказыванию партнера по коммуникации. Это связано с тем, что каждая последующая реплика участников диалогического общения развивает тему предыдущей. Таким образом роли коммуникантов в ходе диалогического общения меняются.
В связи с этим многие авторы (Арутюнова 1970, 1981, 1992/а; Формановская 2002; Колокольцева 2001; Почепцов 1981; Макарова 1985; Лекант 1991) отмечают, «что диалог - плод усилий обоих партнеров и без взаимодействия друг с другом их реплики коммуникативно неполноценны, а поэтому претендовать на статус коммуникативной единицы диалога может не отдельная реплика, а диалогическое единство в целом» (Макарова, 1985:4).
Тип работы: Диссертация
Год: 2005
Страниц: 176



Подобные работы:

  • Функционирование лексического повтора в русском связном тексте с позиций носителя монгольского языка М. Б. г.
  • Функционирование лексического повтора в русском связном тексте с позиций носителя монгольского языка М. Б. г.
  • Употребление русских пассивных конструкций с позиции носителя вьетнамского языка
  • Линз в окультуролог ические особенности русского текста с позиции носителя Болгарского языка
  • Когнитивное взаимодействие в деловом общении В результате анализа текстового материала выявлены типичные, устойчивые отношения между компонентами, что позволяет представить структуру когнитивной схемы «Отказ»: Ан Ат /и \ ^—-. I *--------1-----------------------П ) \ пои=о / \ У Рис. 5. Схема коммуникативного процесса, репрезентированного в письме-отказе Схема демонстрирует суть коммуникативного процесса, репрезентированного в письме-отказе, где Ан - адресант, Ат - адресат, И - информация, ПОИ=0 - предлагаемый/получаемый объем информации равен нулю.
  • Когнитивное взаимодействие в деловом общении
  • Проблема выбора косвенного имени в речевом общении Стремление использовать предельно сниженную речь часто объясняется желанием установить отношения солидарности между говорящим и адресатом (адресатами, участниками беседы), показывает стремление говорящего войти в круг людей, близких адресату, завязать с ними дружеские, панибратские отношения.
  • Коммуникативно—прагматическая модализация высказываний в речевом общении Высказывания, так и на уровне сложноподчинённого высказывания. Покажем эту прагматическую особенность на некоторых примерах. Er ist entsetzt, als Maria Elsasser, faul und gleichgultig erwidert: ..Hoffentlich fallt der Ausfall nicht aus, hoffentlich wird aus dem Ausfall kein Durchfall".
  • Прецедентные феномены в речевом общении русской языковой личности и процессе обучения русскому языку как иностранному
  • Контекстуальное взаимодействие тропов в современном русском литературном языке
  • Контекстуальное взаимодействие тропов в современном русском литературном языке
  • Стимулирующие реплики побудительной семантики в английском и русском речевом дискурсе Моя жена вздрогнула, а я вытащил из портфеля большую бутылку портвейна местного разлива и поставил на стол рюмку (Сарьян:70). II. Повелительное наклонение (формы на -ка): - Мишка, своди-ка его на водные процедуры. - Петр Житов вытянул руку в сторону реки. - Можно, - ответил, усмехаясь, Михаил и с радостью начал расправлять свои широченные плечи (Абрамов: 15).
  • Учебно-речевые ситуации как основа первоначального обучения учащихся башкирской школы общению на русском языке
  • Употребительность в естественном диалоге прямых и косвенных речевых актов, выражающих побуждение Степанова Е.Б. Значение русских общевопросительных пр-ий. -М., 1993. 3 Степанова Е.Б. Значение русских общевопросительных пр-ий. -М, 1993. -с.71 Степанова Е.Б. Значение русских общевопросительных пр-ий. -М., 1993. - с.76 Таким образом фиксируется существенное различие между собственно побудительными высказываниями (с формой императива) и косвенно-побудительными высказываниями (с интеррогативной конструкцией): 1) в ситуации, когда действие, к которому побуждается адресат, очевидно дляобоих коммуникантов, например, входит в круг его прямых обязанностей, побудительное высказывание в принципе должно включать императивную форму, как эксплицитную, так и имплицитную: (директор-секретарю): - Сделайте нам, пожалуйста, крепкий кофе; (покупатель-продавцу): - Мне, пожалуйста, два пакета молока; (нищий-прохожему): - Подайте инвалиду; 2) в ситуации, когда действие, к которому побуждается адресат, не очевидно ине обязательно для него, например, не входит в круг его прямых обязанностей, побудительное высказывание должно иметь интеррогативную форму (преподаватель-коллеге): - Вы не купите мне батон и половинку черного?; - Вам не трудно закрыть окно?.
  • Развитие арабского правового языка: межъязыковое и межкультурное взаимодействие и проблемы перевода
    © 2006-11г. Планета диссертаций.