ВВЕДЕНИЕ
Общая тенденция современной лингвистики - переход от лингвистики "имманентной", структурной к лингвистике антропологический, рассматривающей явления языка в тесной связи с человеком, его мышлением, духовно-практической деятельностью. Антропологическая парадигма ставит в центр человека как творца языковой и речевой деятельности. Языковая деятельность направлена на созидание языка, изменяющегося во времени, на всех его уровнях. Речевая деятельность направлена на использование языка для общения -кодирования/ декодирования высказываний и текстов.
В лингвокультурологическом аспекте текст содержит в себе не просто языковые феномены; в его фактической основе - мысли и чувства, обусловленные этнически, культурно, ситуативно и выраженные вербально. Суть культурной функции языка в том, что язык выступает как форма словесного исскуства, становится воплощением культурного замысла, средством моделирования действительности. При изучении текста на иностранном языке необходимо рассматривать его [текст] как неделимое единство языка и культуры, учитывать его языковые параметры во взаимодействии с култьтурной функцией.
Культурная ориентация текста проявляется не только в его структурно-композиционной организации, но и в целенаправленном отборе лингво культурных универсалий. Между
5 обозначениями реалий и определенным народом и
исторической эпохой существует нерасторжимая связь. В своих исследованиях Г. Д. Томахин отмечает, что обозначениям реалий присущ соответствующий национальный (местный) или исторический колорит. Именно колорит делает из нейтральной "неокрашенной" лексической единицы "национально окрашенную" (Томахин Г. Д. 1984 : 149).
Иностранец, изучающий русский язык имеет дело с оригинальным текстом и сталкивается с обозначениями реалий как возможным и целесообразным предметом изучения. А без объяснения обозначающих реалий лексических единиц невозможно понять смысловые особенности текста, так как именно они служат одним из средств создания национального колорита, т. е. обладают культурным компонентом.
В таком плане исследуются проблемы языка и культуры; при этом реализуется лингвострановедческий подход при обучении русскому как иностранному языку, обеспечивающий диалог культур, а также русская национальная лингвокультурологическая картина мира в сопоставлении с болгарской. Взаимодействие и взаимосвязь языка и культуры обретают новые параметры в основных направлениях современной лингвистики, философии, дидактики.
Наше исследование связано с повышенным интересом к феномену культуры и проблемам языковой и национальной личности, что объясняется происходящими социокультурными процессами. При осуществлении межкультурного диалога формируется новая культура общения, которая предполагает взаимодействие и взаимопонимание. Язык является главной формой выражения и существования национальной культуры. Он рассматривается как внутренняя форма выражения
¦ \
6
культуры. По определению В. В. Воробьева "Язык - нация -культура - центральная триада лингвокультурологии, ее фокус". В нашей работе акцентируется внимание на активно изучающейся проблеме отношения к языку, как к системе, моделирующей окружающий мир в сознании отдельного человека, этноса и составляющих его социальных групп. Такое моделирование действительности в языке во всей своей многоаспектности становится основным предметом лингвокультурологических исследований. При построении текстоцентрической системы описания и усвоения иностранного языка адекватное взаимопонимание общающихся может нарушаться; межкультурный диалог в связи с национально-культурной спецификой организации и содержания текстов на родном и изучаемом языке может не состояться. В таком плане описание и изучение лингвострановедческих универсалий становится важной составной частью процесса представления языка для иностранной аудитории и входит в сам процесс овладения иностранным языком. Это определяет актуальность диссертационного исследования.
Целью исследования является выявление специфики образа русского текста, его составляющих
лингвострановедчески ценных языковых единиц и разработка современного направления русско-болгарского межкультурного взаимодействия, включая изучение русского языка через русское культурное пространство.
В связи с достижением цели исследования решаются следующие основные задачи:
1) выявить и отобрать массив текстового материала, в котором наиболее ярко проявляется своеобразие русской
7 национальной культуры; показать на контрастивно-
сопоставительной основе несовпадение культурных и языковых явлений и возможности преодоления и понимания несоприкасающихся явлений;
2) рассмотреть основные характеристики национально-культурной специфики организации русского текста в сопоставлении с болгарским на уровне культурной парадигмы;
3) предложить распределение русских логоэпистем по рече-поведенческим тактикам;
4) на базе ассоциативных экспериментов отобрать устоявшиеся в болгарском языке русские логоэпистемы и установить их роль и место при русско-болгарском культурном взаимодействии;
5) предложить возможные направления изучения логоэпистем и рече-поведенческих тактик как следов духовного опыта в национальном сознании в аспекте их заимствования в другом языком и культурой.
Положения, выносимые на защиту:
- в условиях диалога культур при обучении русскому языку в болгарской аудитории очень важно учитывать данные лингвокультурологии, которые позволяют осознать значительную роль культуры в процессе усвоения русского языка;
- использование современных лингвокультурологических понятий (национально-культурных стереотипов, рече-поведенческих тактик, логоэпистем) позволяет осмыслить особенности функционирования русскоязычных заимствований;
- взаимодействие русского и болгарского лингво-культурологического пространства в условиях диалога культур
8 позволяет выявить специфику организации русского текста
как следа духовного опыта в национальном сознании.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем русские логоэпистемы как следы культуры в языке соотнесены с рече-поведенческими тактиками в языковом сознании изучающих русский язык болгар.
Теоретическая и практическая ценность
диссертационного исследования состоит в том, что исследованные проблемы русского текста с позиции носителя болгарского языка и культуры важны для развития и установления нового направления в плане социолингвистических, лингвокультурологических и функци-онально-прагматических аспектов межкультурного диалога.
Практические результаты могут быть включены в лекционные курсы по лингвострановедению и содержательному аспекту обучения иностранным языкам; при создании учебников нового поколения, новых учебных материалов по русскому языку как иностранному; при отборе лингвистического и культуроведческого материала для учебного процесса; при создании лингвострановедческих минимумов для различных контингентов учащихся.
Методы исследования:
1. Аналитико-описательный, при котором анализируются отдельные языковые и культурные факты из текстов;
2. Статиста ко-сопоставительный - для описания полученных данных и рассмотрения языковых и культурных фактов русского текста в сопоставлении с болгарским языком и болгарской культурой;
3. Иследовательско-обобщающие - для раскрытия и выявления лингвострановедчески ценных единиц, отражающих
специфику русской ментальности в языковом инвентаре текста.
Апробация работы
В течение 1994-2000 г. результаты исследования отдельных проблем, отраженных в диссертации, и общее содержание работы докладывалось на 15 международных научных симпозиумах и конференциях, в том числе: VIII (Регенсбург, 1994) и IX (Братислава, 1999) Конгрессах МАПРЯЛ, V и VII Международних . симпозиумах по социолингвистике (София, 1995 и 1997), международных симпозиумах и конференциях: В. Търново 1994; 1998 МАПРЯЛ, Международных симпозиумах и конференциях по теории и практике обучения русскому языку (София, 1995; Варна 1999; Стара 3 агор а 1999; Москва 2000 ).
Материалы диссертации использовались на курсах повышения квалификации болгарских учителей русского языка, при чтении спецкурсов по русскому языку для
болгарских студентов филологов и создании учебных пособий.
Диссертация была обсуждена на расширенном заседании кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.
10
ГЛАВА I. ЯЗЫК, МЫШЛЕНИЕ, КУЛЬТУРА И ЯЗЫКОВОЙ СОЦИУМ
§1. Подходы к пониманию роли и места страноведческих и лингвокультуроведческих знаний у языковой личности.
Язык является одним из необходимых условий формирования самого человека и его мышления. В связи с возникновением членораздельной речи произошла существенная перестройка в познавательных процессах человека. Лишь с появлением слова человек оказался в состоянии абстрагировать от предметов те или иные свойства, связи вещей от самих вещей. Благодаря языку стало возможным объективировать эти отраженные в сознании признаки и отношения вещей в материальную форму слов и тем самым создавать идеальные объекты мышления - понятия, а вместе с ними и с их помощью осуществлять теоретическую деятельность в собственном смысле слова.
Язык с самого начала выполняет незаменимую функцию в обобщающей работе мышления; без этой функции человеческое сознание никак не могло бы приобрести способность обозревать бесконечное многообразие единичных вещей и явлений реального мира. С.Л. Рубинштейн подчеркивает, что речь как и язык, если взять их сначала в единстве - "это обозначающее отражение бытия" [Рубинштейн С.Л., 1946, с. 57]. В этой по сути гносеологической характеристике выявляется неразрывная связь речи и языка,
11 как и весь процесс психического отражения. Согласно теории
отражения - это активное, действенное взаимоотношение содержания и формы, где в качестве содержания выступает прежде всего значение слова и смысл суждения, умозаключения. Значение слова - это "единство общения, коммуникации и мышления" [ Рубинштейн С. Л., 1946, с. 127].
В таком плане особенно важным является утверждение принципиальной невозможности подлинно человеческого общения, а следовательно, и развития личности без речи как обобщенного отражения и фиксации опыта человечества. Мышление человека, оперирующего мыслительным содержанием, которое закрепилось обществом в слове, всегда включает в себя взаимодействие мыслящего субъекта с заключенным в слове смыслом. Язык обеспечил возможность социальной организации форм, законов и содержания мышления, поскольку субъект в процессе общения вынужден силой логики жизни включать свои субъективные впечатления в нормы общественного осмысления действительности. Язык обеспечил внутреннему движению мысли ту внешнюю форму бытия, которая дала ему возможность стать общим достоянием.
При рассмотрении языка как средства общения в методологическом плане необходимо еще раз вернуться к мысли С.Л. Рубинштейна о том, что "речь, ее существование окончательно раскрывает ложь теории, превращающей психику, сознание людей в замкнутые внутренние миры, в монады, не сообщающиеся друг с другом. Включаясь в процесс реальных практических сношений общей деятельности людей, речь через сообщение (выражение, воздействие) включает в него и все сознание человека. Благодаря речи сознание одного
12 человека становится непосредственной данностью для другого"
[Рубинштейн С.Л., 1946, с. 123].
В своих исследованиях Ж. Пиаже и его сотрудники доказывают, что развитие познавательных процессов осуществляется само по себе, а речевое развитие следует за ним или отражает его. Интеллект ребенка развивается благодаря взаимодействию с предметным миром и окружающими ребенка людьми. В той мере, в какой язык участвует в этом взаимодействии, он может способствовать развитию мышления и в некоторых случаях ускорить его, но сам по себе язык не определяет этого развития.
По мнению A.A. Леонтьева "человек не мыслит так, как диктует ему язык - он опосредует свое мышление языком в той мере, в какой это отвечает содержанию и задачам мышления". [Леонтьев A.A., 1972, с. 21]. В то же время необходимо подчеркнуть, что в общем контексте сознания формируемое посредством языка в процессе речевого общения языковое сознание является решающим фактором для
интеллектуального развития человека. Такое обоснование проблемы взаимодействия языка и мышления направляет внимание на коммуникативную функцию языка, связанной с передачей определенного мыслительного содержания в языковых единицах и основанной на том, что язык во всех своих формах предназначен именно для обмена мыслями. Как точно заметил В.Л. Щерба в "Новой грамматике": "Ведущим началом для активного усвоения языка должен быть смысл". При чем мысль не только передается в процессе коммуникации, но она и формируется с учетом конкретной действительности, условий общения и коммуникативных потребностей личности.
13 Функцией акта речевой коммуникации как целого
является организация процесса взаимодействия в виде процесса общения закономерно связанных между собой целесообразных коммуникативных деятельностей участников коммуникации.
В современных исследованиях интерес к феномену культуры как духовной ценности вызван стремлением цивилизации преобратить окружающий мир в соответствии с потребностями общества. В этом процессе культура оценивается как креативное устройство жизни, беспрерывная провокация общественных иноваций. Культура как "специфический способ организации и развития человеческой жизнедеятельности, представленной в продуктах
материального и духовного труда, в системе социальных норм и учреждений, духовных ценностях, в совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе" [Философский энциклопедический словарь, 1983, с. 292-293].
В таком плане культура может быть определена "как цивилизация, взятая в той мере, в какой она воплощает в себе национальный дух", другими словами цивилизация всегда имеет национальный характер. В связи с этим нужно учитывать идею Э. Сепира о том, что "люди живут не только в объективном мире вещей и не только в мире общественной деятельности, как это обычно полагают; они в значительной мире находятся под влиянием того конкретного языка, который является средством общения для данного общества" [Сепир Э., 1993, с. 469].
Мы не можем осознать действительность в ее разнообразных проявлениях, не прибегая к помощи языка, или к пониманию, что язык является побочным средством расширения некоторых частных проблем общения и
14 мышления. На самом деле реальный мир в значительной
степени бессознательно строится на основе языковых форм данной группы... Мы видим, слышим и воспринимаем так или иначе, те или другие явления, главным образом, благодаря тому, что языковые нормы нашего общества предполагают данную форму выражения [Сепир Э. 1960, с.135].
Проходя социализацию, человек познает окружающую его действительность в тех формах, которые предлагает ему усваиваемый язык. В сложном механизме возникновения "мира языковых представлений" в сознании людей, в зависимости от природы языка, истории его словаря громадную роль играет слово в передаче этого "мира" от поколения к поколению. Возникновение "вербальной картины" объективной действительности происходит весьма сложным путем. Подобная "языковая модель" реальности не беспредметная абстракция и имеет свое место в процессе познания, в многообразном отражении объективной действительности в сознании людей. Роль языка, если рассматривать его в единстве живого созерцания и абстрактного мышления на базе практики, состоит в том, что с его помощью возникают и фиксируются наши мысли, результаты мыслительной деятельности становятся духовным достоянием, как членов данного поколения, так и будущих поколений.
Сложная и многоуровневая структура культуры определяет и многообразие ее функций в жизни общества и человека. В таком смысле культура - многофункциональная система. Ее главная функция - гуманистическая, а остальные функции: познавательная (гносеологическая), нормативная (регулятивная), знаковая (семиотическая) и ценностаня (аксиологическая), связаны с ней и взаимодействуют между
15 собой. Язык есть неотъемлимая часть национальной культуры
и обслуживает все классы и социальные слои общества.
Язык как средство социального взаимодействия обслуживает все социокультурные сферы и потребности его носителей. Современная ориентация практической культурологии связана с потребностями самосознания каждой личности как представителя определенной культуры. Такое сознание оказывается особенно важным в приобщении к любой другой культуре в процессе овладения иностранным языком для реализации адекватного межкультурного диалога.
Язык хранит непрерывное стремление человека познать и объяснить мир и найти себя в этом мире. Поэтому язык теснее всего связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. По мнению К. Леви-Стросса: "Язык есть одновременно и продукт культуры, и ее важная составная часть, и условие существования культуры. Язык - это специфической способ существования культуры, фактор формирования культурных кодов". [Levi - Strauss, С. 1958. р. 123].
В образовательных целях, как утверждет Е.И. Пассов, важно понимание культуры как совокупности (системы) духовных, нравстенных ценностей, которые созданы и накоплены народом (человечеством) во всех формах бытия [Пассов Е. И. 1998 с. 69]. Е.И. Пассов различает в ней как ценности общечеловеческие, присущие всем народам, так и ценности, характерные для отдельного народа, для группы народов, без которых нет чувства единения, принадлежности к нации. Национальная культура, находящая свое выражение в языке является объектом лингвострановедения.
16 Повышенный интерес к соотношению языка и культуры,
как и к проблемам языковой личности, связан с динамическим развитием социокультурных процессов. В современном глобальном мире контакты между людьми становятся более активными и осуществляются по разнообразным каналам связи. Это выдвигает на первый план антропоцентрические проблемы языка. Человек является как субъектом, воздействующим на язык и культуру, так объектом исследования культуры. В языке и через язык выявляется и познается национальный менталитет, душа народа, его характер. В языке закрепляется опыт народа, тем самым язык обеспечивает для потомков сохранение знаний о культуре и традициях народа.
В языке народ выражает себя полностью и многосторонно. Все проявления народа в его бытии и понятиях, и все, что народ хранит в своей памяти, находит выражение в языке. Человек развивается и воспитывается в пространстве культуры - это пространство его жизненной деятельности и ему предстоит освоить его при помощи разнообразных посредников.
Во всей своей жизни человек взаимодействует с фактами культуры, он осваивает их и обозначает языком, а со своей стороны явления культуры воздействуют на человека, трансформируя его в новое качество. Таким образом, человек и культура взаимно дополняют друг друга. В связи с этим показательно мнение культуролога А. Де Бенуа: "культура -это специфическая человеческая деятельность, то, что характеризует человека как вид. Напрасны поиски человека до культуры, появление его на арене истории надлежит рассматривать как феномен культуры. Она глубочайшим
17 образом сопряжена с сущностью человека, является частью
определения человека как такого"[Бенуа А. Де 1987, с. 215]."
В таком смысле язык воспринимается как существенная часть культуры. Эти две стороны неразрывно связаны друг с другом и немыслимы друг без друга: все, что создано человеком, может быть обозначено языком, продукты культуры появляются лишь благодаря способности человека использовать язык во всех его функциях. Из этого тезиса следует, что в основе взаимопонимания между людьми лежит культура. В парадигме образования культура рассматривается как содержание современого образования, которое обеспечивает адекватное общение в диалоге культур. Культурное пространство целесообразно рассматривать как пространство, в котором происходит процесс социализации человека.
По мнению Е.И. Пассова важное значение в этом процессе имеет триада человек-язык-культура. Это объясняется тем, что, с одной стороны, овладение культурой влияет на становление личности, на образовательный уровень общества, с другой -присвоенная система ценностей влияет на то, во имя чего и как индивидуальность использует свой потенциал, т.е. на нравственый уровень общества [Пассов Е.И. 1998, с. 40]. Как представитель определенной культуры, человек усваивает национальные обычаи и вырабатывает менталитет, поэтому человеческий фактор имеет исключительно важное значение в исследовании национальной культуры. Лингвострановедение, как раз, ставит своей задачей изучение взаимосвязи человека и национальной культуры.
Методологические основы лингвострановедения как науки разработаны Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым [1983] и |