КАТАЛОГ ДИССЕРТАЦИЙ     
   ГЛАВНАЯ   ОПЛАТА И ДОСТАВКА   КАТАЛОГ РАБОТ   НА ЗАКАЗ   ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ОПЛАТЫ   ГАРАНТИИ ДОСТАВКИ   КОНТАКТЫ  
 

Каталог работ

Тема: Структурные и семантические отношения в именных адъюнктивных als-, wie-конструкциях в немецком языке

Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
С.
ВВЕДЕНИЕ...4
ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ АДЪЮНКТА, АДЪЮНКТОРОВ ALS, WIE, ALS/WIE-КОНСТРУКЦИЙ...11
1.1. Определение понятия адъюнкта...11
1.1.1. Понятие адъюнкта в английской лингвистике...11
1.1.2. Понятие адъюнкта в немецкой лингвистике...15
1.2. Адъюнкторы als и wie...17
1.2.1. Этимологическая характеристика als, wie...17
с 1.2.2. Als, wie в современной лингвистике...21
и, 1.3. Общая характеристика als-, wie-конструкций в современной
лингвистике...25
1.3.1. Als-, wie-конструкции в функции атрибута и аппозиции...30
1.3.2. Als-, wie-конструкции в функции предикативного определения и обстоятельства...37
1.3.3. Als-, wie-конструкции в сравнительных структурах...39
ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ...^'..лг...?...41
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АДЪЮНКТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ...44
2.1. Экстенсиональная детерминация функциональной адъюнктивности ...44
» 2.1.1. Функционально-семантическое поле адъюнктивности...44
2.1.2. Сравнительно-противопоставительное отношение...57
2.1.3. Сравнительно-(противопоставительно)-функциональное отношение ...60
2.1.4. Сравнительно-уподобительное отношение...62
2.1.5. Сравнительномуподобительно)-функциональное отношение...67
2. 2. Структурно-синтаксическая дифференциация адъюнктивных отношений...71
2.2.1. Тип синтаксической соотнесённости...71
2.2.2. Тип синтаксической включённости (синтаксическая зависимость)..73
2.2.3. Согласование - нарушение согласования...85
, 2.2.4. Способы оформления тождества, дифференциация АК в зависимости
от лексического значения глагола...88
2.2.5. Формирование грамматической семантики - номинативного управления и аккузативного управления...90
2.2.6. Возможность и степень лексико-синтаксического расширения АК .96
2.2.7. Формирование устойчивых грамматических структур...101
2.3. Семантическая характеристика адъюнктивных отношений...108
2.3.1. Совмещённые значения...109
2.3.2. Сопутствующие значения...111
2.3.3. Индуцируемые значения...119
ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ...122
ЗАКЛЮЧЕНИЕ...128
БИБЛИОГРАФИЯ...133
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ...145
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА...146
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ...149
Введение
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению структурно-синтаксических и семантических особенностей адъюнктивных конструкций (АК) в строе немецкого предложения.
Научный подход к установлению и анализу категорий любой науки предполагает выявление связей и отношений, определяющих их структурную специфику, способ функционирования этих категорий. Цель науки заключается в установлении максимально большего количества и разнообразия связей и отношений.
Проблема связей и отношений, являясь методологической проблемой («всеобщая связь явлений действительности»), выходит другой своей стороной в область конкретных отношений, характеризующих структуру языковых объектов. Поэтому фундаментальная значимость понятия связи и отношения в онтологии, в гносеологии, в теории коммуникации никем не оспаривается. Этим во многом мотивирован и выбор темы исследования.
В контексте этих проблем проводится и установление лингвистического статуса адъюнктивных als-, wie-конструкций, даётся их характеристика, мотивируется их актуальность. Актуальность темы обусловлена, кроме того, широкой распространенностью адъюнктивных als-, wie-конструкций в литературе разных стилей немецкого языка, их многофункциональностью и полисемантичностью, наличием разнообразных и противоречивых точек зре-ния на сущность адъюнктивности в языке, важностью и недостаточной разработанностью этого явления для грамматической теории и практики преподавания немецкого языка, для лингвистики, теории коммуникации, для проблемы связей и отношений, частью которой являются рассматриваемые в диссертации вопросы.
Объектом исследования являются адъюнктивные именные конструкции с als и wie (als, wie-N').
Предметом исследования - структура и семантика именных als-, wie-конструкций и определяемая ими сущность лингвистического понятия адъ-юнктивности.
Цель диссертационного исследования заключается в структурно-семантическом анализе адъюнктивных конструкций немецкого языка.
Поставленная цель определяет решение следующих конкретных задач:
• определить состав структурных типов адъюнктивных конструкций;
• найти параметры адъюнктивности, фиксирующие то состояние функциональной системы высказываний с als и wie, которое позволяет этому промежуточному языковому явлению приписать тот или иной парадигматический статус в ряду устоявшихся морфолого-синтаксических структур;
• определить структурную схему адъюнктивных конструкций, их синтаксическое и семантическое наполнение;
• охарактеризовать собственно адъюнктивные конструкции, установить признаки их отграничения от периферийных структур;
• определить состав адъюнкторов, дать их этимологическую характеристику;
• установить характер структурно-семантических отношений между адъюнктом и базой, а также другими членами предложения;
• выделить семантические типы адъюнктов.
Научная новизна исследования состоит в самом выборе предмета и объекта для анализа: это адъюнктивные конструкции с адъюнкторами als и wie, выражающие значение функциональности, роли, статусности, назначения; в определении места адъюнктивных структур в ряду смежных и сходных лингвистических явлений, установлении на основе этого сущности самого явления адъюнктивности в синтаксисе немецкого языка. Новым является разноаспектный анализ этих конструкций, который включает детальное рассмотрение их состава, логико-семантических отношений, деление этих кон-
струкций на собственно адъюнктивные, которые имеют функциональное значение и периферийные; классификация и характеристика семантических типов адъюнктивных конструкций.
Цель и задачи определили методы и приёмы исследования. Основным методом исследования стал метод структурно-семантического описания, в частности, полевая методика, компонентный анализ, которые позволили определить место функциональных АК в составе смежных и сходных с ними явлений, установить их лингвистический статус, дать структурно-функциональную характеристику. Основными методическими и техническими приёмами были трансформационные преобразования, обеспечивающие оптимальную степень осмысленности дифференцируемых структур и фиксацию их структурного статуса в условиях переходности, естественноязыковой континуальности.
Метод сплошной выборки примеров из литературных и Интернет-источников, «симптоматическая статистика» позволили более объективно исследовать АК, так как дали возможность выявить и нетипичные случаи их употребления, не зафиксированные в других научных трудах, в учебных пособиях, словарях.
Материалом исследования послужили именные als-, wie-конструкции, отобранные методом сплошной выборки из художественной, учебной, научно-популярной литературы, сборников цитат и афоризмов, а также Интернет-источников. Поскольку исследуемые конструкции находятся на пересечении ряда функционально-семантических полей, представляют собой переходное, «маргинальное» явление, то общее количество примеров распределяется между основными и неосновными типами. Количество собственно адъюнктивных конструкций составляет 2007 примеров, общее количество смежных конструкций 950.
Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической науки:
общелингвистические вопросы (Г. Пауль, К.-Е. Хайдольф, В. Моч, Й. Эрбен, У. Энгель, В.Г. Адмони, О.И. Москальская, О. Есперсен, А. А. Шахматов, А.А. Потебня, В.В. Виноградов и др.);
в теории семантического синтаксиса (Н.Д. Арутюнова, И.П.Сусов, В.В. Богданов, В.Г. Гак и др.);
в теории структурного синтаксиса (Л. Теньер, Г. Глинц, Н. Хом-ский, Л.С.Бархударов, Ю.Д. Апресян, Я.Г. Тестелец и др.);
в знаковых теориях языка (Ф. де Соссюр, Ч. Пирс, Ю.С. Степанов, Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева, В.М. Солнцев, Т. В. Булыгина, И.Б. Мечковская и др.);
в теории поля (В.Г. Адмони, К.-Э. Зоммерфельдт, А.В. Бондарко, Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс, В.М. Павлов, Г.С. Щур и др.);
в теории именных конструкций (Г.Пауль, Я. Гримм, К.-Е. Хайдольф, У.Энгель, Й. Буша, Г. Хельбиг, Г. Цифонун, В. Шиндлер, С. Ханеман, М. Турмайр, К. Умбах и др.).
Положения, выносимые на защиту:
1. Основным средством выражения отношения (значения) адъюнк-тивности являются адъюнктивные конструкции, оформляемые адъюнктора-ми als, wie.
2. Знаковая специфика АК формируется на основе соотнесения их обозначений с их значением функции, роли, статуса, назначения1. Сопутствующим является сравнительное значение. Исходная «система отсчёта» при анализе АК представлена, таким образом, семантическими классами смежных значений, образующих функционально-семантическое поле адъюнктив-ности.
3. Функциональные особенности АК выявляются в результате структурно-синтаксической и семантической дифференциации их типов.
1 Обращаем внимание читателя на то, что определение «функциональный» употребляется как термин метаязыка описания в традиционном понимании и как исследуемое значение (функция, роль, статус, назначение), поэтому возможна вьигужденная тавтология.
4. На синтаксическом уровне структурные факторы дифференцируют общие адъюнктивные значения функциональности, обеспечивают возможность синтаксической комбинаторики. Это: синтаксическая соотнесённость, синтаксическая включённость, согласование/нарушение согласования, способы оформления тождества, дифференциация АК в зависимости от лексического значения глагола, формирование грамматической семантики - номинативного управления и аккузативного управления, возможность и степень лексико-синтаксического расширения АК, формирование устойчивых грамматических структур.
5. Типология функционально-семантических значений АК формируется на основе словарных семантических значений адъюнкторов, глубинных логико-семантических отношений между компонентами АК, актуализации этимологических значений, взаимодействия значений компонентов конструкции между собой и с контекстом и представлена многими разновидностями совмещённых, сопутствующих, индуцируемых значений.
Теоретическая значимость диссертации заключается в установлении лингвистического статуса als-, wie-конструкций как распространённого и неоднозначно системно упорядоченного явления грамматики немецкого языка, особенностей его парадигматики, синтагматики, специфики формируемых на основе синтаксических отношений АК, некоторых особенностей формирования грамматической семантики.
Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования результатов исследования при чтении лекций и проведении практических занятий по грамматике немецкого языка, составлении учебно-методических разработок и практических пособий по проблемам синтаксиса и семантики, в дипломных исследованиях по теории современного немецкого языка.
Апробация работы. Основные положения диссертации были обсуждены на заседаниях кафедры немецкого языка БелГУ, нашли отражение в
докладах автора на Международных научных конференциях «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (Тамбов, 2005), «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (Курск, 2005), на научно-практических конференциях преподавателей и сотрудников БелГУ (2001 - 2004 гг.). По теме исследования опубликовано 4 работы.
Объём и структура диссертации. Диссертация, объёмом 150 страниц, состоит из Введения, двух исследовательских глав, Заключения, Библиографии, включающей 143 наименования, в числе которых 47 на иностранных языках, а также Списков словарей (9), источников фактического материала, условных обозначений и сокращений.
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи диссертационного исследования, определяются объект и предмет, материал анализа и методы проводимого исследования, даётся характеристика работы с точки зрения научной новизны, теоретического и практического значения, излагаются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Общая характеристика понятия адъюнкта, адъюнкто-ров als, wie, als-Avie-конструкций» даётся обзор научной литературы, посвященной описанию различных аспектов исследования понятия адъюнкта в английской и немецкой лингвистической традиции. Отмечается общее состояние проблемы и степень изученности адъюнктов в немецком языке, определяются характеристики исследуемых явлений. Прослеживается изменение функций адъюнкторов als, wie и als-, wie-конструкций в процессе исторического развития.
Вторая глава «Структурно-семантическая характеристика адъюнктив-ных конструкций».
В первом разделе «Экстенсиональная детерминация функционально-ролевой адъюнктивности» выявляется центр (функциональные АК) и периферия (сравнительно-противопоставительные, сравнительно-(противопоста-
вительно)-функциональные, сравнительно-уподобительные, сравнительно-(уподобительно)-функциональные, сравнительно-(противопо- ставительно)-уподобительные АК) функционально-семантического поля адъюнктивности, критерии разграничения сегментов поля, а также релевантные, конституирующие признаки АК.
Во втором разделе «Структурно-синтаксическая дифференциация адъюнктивных отношений» устанавливаются структурно-синтаксические факторы, дифференцирующие адъюнктивные значения функциональности: синтаксическая соотнесённость, синтаксическая включённость, согласование / нарушение согласования, способы оформления тождества, формирование грамматической семантики - номинативного и аккузативного управления, возможность и степень лексико-синтаксического расширения АК, формирование устойчивых грамматических структур.
В третьем разделе «Семантическая характеристика адъюнктивных отношений» рассматриваются функционально-семантические значения АК (совмещённые, сопутствующие, индуцируемые значения), формируемые на основе словарных семантических значений компонентов АК, глубинных логико-семантических значений, актуализации этимологических значений, взаимодействия значений компонентов конструкции между собой, взаимодействия значений компонентов с контекстом.
В Заключении излагаются основные выводы диссертационного исследования в соответствии с поставленными целями и задачами, намечаются основные направления дальнейшего изучения проблемы, возможности практического внедрения положений диссертации.
10
Глава 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ АДЪЮНКТА, АДЪЮНКТОРОВ ALS, WIE, ALS/WIE-КОНСТРУКЦИЙ
1.1. Определение понятия адъюнкта
1.1.1. Понятие адъюнкта в английской лингвистике
Понятие адъюнкта характерно, прежде всего, для английской лингвистической традиции. Оно появилось в английской грамматике, начиная с грамматики Р.Лаута 1762 года (Иофик 1975: 86, по Литвинова: 1999: 46), когда оно обозначало зависимые члены предложения вообще. Позднее адъюнкты выделились в отдельную группу среди второстепенных членов предложения, но определяется эта группа по-разному.
У О.Есперсена термин «адъюнкт» означает вторичный член словосочетания (юнкции), в отличие от аднекса - вторичного члена предложения (нексуса) (Есперсен 1958: 108). К вторичным членам он относил определение и сказуемое. Подлежащее в таком случае выступает в предложении как первичный член. Различие между атрибутивной связью («юнкцией») и предикативной связью («нексусом») в предложении он пояснял следующим образом: юнкция имеет место в сложном наименовании одного и того же понятия, в котором первичное слово выступает в качестве определяемого, а вторичное -в качестве определяющего; нексус указывает на выражение двух понятий, при котором вторичное слово присоединяет нечто новое к тому, что уже было познано. Третичные члены предложения соотносятся у О. Есперсена с обстоятельствами. Однако дополнения он относил к первичным компонентам предложения, поскольку они, как и подлежащие, могут конкретизироваться за счет вторичных членов предложения. Третичные компоненты предложения при этом конкретизируют вторичные, а эти последние - первичные. Каж-
11
дый член предложения, в свою очередь, может конкретизироваться за счет придаточных.
3. Хэррис (http://susov-ip.viv.ru/cont/vazykovs/94.html) квалифицировал любое предложение как ядерное, окружение которого образует некоторое количество распространителей (адъюнктов, комплементов), состоящих, в свою очередь, из обязательных элементов. Характеристика адъюнктов в предложенной З.Хэррисом схеме анализа ограничивается указанием их положения ("адъюнкт справа", "адъюнкт слева") и принадлежности к определенному классу, а также указанием на синтаксическую связь и морфологический способ выражения, без выяснения синтаксического значения. Сами адъюнкты получают расширенную трактовку. В рамках адъюнктов в концепции 3. Хэрриса "сходятся" такие крайности, как артикль и присоединённые предложения.
Л.С.Бархударов (1966: 35) называет адъюнктами второстепенные члены словосочетаний с подчинительной синтаксической связью или, иначе, члены, синтаксическая функция которых отлична от функции всего словосочетания (при этом в словосочетании выделяются только ядро и адъюнкт). В качестве примеров приводятся словосочетания a tall boy и a good boy, где tall и good - адъюнкты.
Лингвистические учебники, написанные в пределах Теории управления и связывания, дают следующее описание адъюнкта в терминах X' - теории. Составляющие, которые упоминаются в словарных субкатегориальных признаках, называются комплементами. Это всегда актанты (arguments) вершин и всегда фразовые категории. Зависимая фразовая категория, не являющаяся актантом вершины, называется адъюнктом. Адъюнкт, в отличие от комплемента, не изменяет синтаксических свойств той составляющей, к которой присоединяется, т. е. адъюнкт создаёт как бы второй экземпляр Х\ Адъюнкт в отличие от комплемента не соответствует отдельному уровню проекции, он лишь удваивает уже имеющийся уровень. Адъюнкт может быть выражен
12
альтернативно несколькими грамматическими способами, а допустимый способ выражения комплемента обычно только один (Тестелец 2001: 563-564).
Различаются 1) адъюнкты к вершине (А) - таково, например, наречие enough 'достаточно', ср. Не isn V proud enough of his country "Он недостаточно гордится своей страной' и *Не isn V proud of his country enough, где of his country - комплемент прилагательного proud; поскольку адъюнкт к А не может «втиснуться» между вершиной и комплементом, остаётся допустить, что адъюнкция происходит непосредственно к вершине (А); 2)адъюнкты к уровню X', например, большинство обстоятельств, и 3) адъюнкты к полной фразовой категории - таковы некоторые частицы, например, even (там же).
Комплементы приблизительно соответствуют дополнениям в традиционной лингвистике. Это составляющие, наличие которых в каждом конкретном случае определяется лексическим свойством данной вершины - субкатегоризацией. Спецификаторы - это как бы внутренние "подлежащие" полной составляющей. (Следует заметить, что, согласно X'-теории, подлежащее занимает позицию спецификатора при глагольной группе) (Исакадзе 1998: 23).
Предвосхищая характеристику адъюнкта в немецкой лингвистике, отметим, что позиция подлежащего как спецификатора в структурном синтаксисе Н. Хомского соответствует позиции подлежащего как Erganzungsbestimmung в структурной грамматике Г. Глинца, Й. Эрбена -Vorgangstrager (Agens), Ansatzgrofie des Geschehens (Erben 1963: 175; Duden 1962).
Адъюнкты - это модификаторы, которые обладают тем свойством, что не повышают степень проекции. Они являются полностью факультативными элементами, выполняют функции обстоятельств или определений и не являются аргументами. Модификаторы именной группы - это, прежде всего, прилагательные и относительные придаточные, как рестриктивные, так и аппозитивные, причём признавалось, что рестриктивные придаточные находятся в дереве ниже, чем аппозитивные (Исакадзе 1998: 24).
13
Таким образом, комплементы связаны с изменением уровня проекции, так как они являются синтаксически обязательными, и определяются правилом X'-» X, ХР, где X - главное слово, а ХР - любое слово или словосочетание, являющееся комплементом главного слова. Запятая в этой формуле означает, что главное слово может (в зависимости от конкретного языка) предшествовать комплементу или следовать за ним. Адъюнкты не являются синтаксически обязательными. Они задаются правилом X1 -» X', ХР, то есть их наличие удлиняет словосочетание, но уровень проекции не повышает.
Например, словосочетание уровня X' buy apples может быть распространено до buy apples in a hurry, но словосочетание in a hurry не является синтаксически необходимым для V buy, поэтому уровень проекции не повышается, и buy apples in a hurry - тоже X' . Если в словосочетании имеются и комплемент, и адъюнкт, и оба находятся либо в препозиции, либо в постпозиции, то комплемент расположен ближе к главному слову: ср.: * buy in a hurry apples (Литвинова 1999: 47-48).
Ближайшими русскими терминами для комплемента и адъюнкта являются «дополнение» и «обстоятельство», однако их нельзя считать соответствующими X' - теории. «Дополнение», согласно И.Н.Кручининой (1990: 138), есть «член предложения, выраженный именем существительным и обозначающий предмет (объект), отражающий на себе действие глагольного признака или служащий его орудием». Обстоятельство И.Н.Кручинина (1990: 34) определяет как зависимую синтаксическую позицию в составе словосочетания или предложения, словоформу с признаковым значением, занимающую данную позицию. Оно может относиться к предложению в целом или к отдельному слову (глаголу, прилагательному или наречию). В X' - теории комплементы могут быть у всех категорий, а не только у глаголов, и то же самое верно для адъюнктов.
14
1.1.2. Понятие адъюнкта в немецкой лингвистике
В немецкой лингвистической литературе адъюнкты определяются как «свободные обстоятельства» (freie Angaben) (Helbig/Schenkel 1983: 39; http://www.ifi.unizh.ch/CL/klenner/lehre/ws0203/Vorl2.GramFct.html, http:// edoc.hu-berlin.de/dissertationen/song-seok-hee-2003-04-24/HTML/chapter3.htmn,
"Adjunkt/Modifikator" (http://www.idsmannheim.de____/gra/texte/gu9.pdf,
htt://www.linguist.de/pisarska/ index). Они не зависят от валентности глагола, необязательны и являются распространителями всего предложения "ег-lauternder Zusatz" (Erben, 1963: 94, 186), "nachgetragene und zugeordnete GroBen" (Erben 1963: 203). "Модификатор" и "адъюнкт" являются терминологическими вариантами друг друга. Традиционно обозначаются модификаторы, которые относятся к имени, как атрибуты. Модификаторы, которые относятся к глагольным формам, а также к глагольным фразам и предложениям, называются в большинстве случаев обстоятельствами "adverbiale Bes-timmungen"(http://www.idsrnannheim. de/gra/texte/gu9.pdf: 5).
Валентнозависимые конституенты называются «обязательными дополнениями» "obligatorische Erganzung" (http://www.ifi.unizh.ch/ CL/klenner/lehre/ws0203/Vorl2.GramFct.html, http://www.ucm.es/info/circulo/ no2/wotiak. htm).
Таким образом, в немецкой лингвистике образуются следующие пары: „Erganzungen - Angaben" и заимствованные из английской традиции „Komplemente — Adjunkte". Они характеризуются в зависимости от валентно-стных характеристик глагола. Erganzungen валентнозависимы, комплементы тематически (тета-) маркированы глаголом; Angaben не зависят от глагола, адъюнкты не являются тематически (тета-) маркированными (http://www. ds.unizh.ch/lehrstuhlduerscheid/docs/ semarb/frev-ergaenz-03.pdf). (Ср. также: Тестелец 2001: 590-596, http://wwwikp.uni-bonn.de/dt/lehre/ material ien/hshpsg/protokoll29062004 2.pdf. http://www.cl.uni-heidelberg.de/kurs/ ssO3/syntax/dt-systematik.rtf, drozdow (@,poczta.frn).
15
Комплементы называются также супплементами "Supplemente"(Zifonun 1997: 1976f: http://www.uni-kassel.de/~hennig/Satzglieder.pdf.).
В грамматике Г.Вайнриха адъюнкты относятся к числу постпозитивных атрибутов к имени существительному, являются членами юнкции (Weinrich 1993: гл. 7). Под юнкцией понимается определительное словосочетание, состоящее из определяемого (базиса), юнктора в форме предлога, союза или падежной форме генитива, и адъюнкта, определяющего базис. Базис, таким образом, есть член юнкции, требующий определения, в то время как адъюнкт - определяющий член юнкции.
Адъюнкт может занимать препозитивную или постпозитивную позицию по отношению к базису. Последовательность "базис-адъюнкт" считается нормальной позицией для юнкции. Базис и адъюнкт одной юнкции, имеющие форму предложений, могут образовывать сложное предложение (главное и придаточное). Юнкции подразделяются в соответствии с типами юнкторов (предлог, союз, генитив, релятивный юнктор, параюнктор) (там же).
16
1.2. Адъюнкторы als и wie
1.2.1. Этимологическая характеристика als, wie
Исследуемые нами конструкции состоят из базы (N), адъюнкта (1чГ) и служебной частицы - als или wie, многофункциональность и полисемантич-ность которых отмечают этимологические и современные словари (Grimm 1960: том 1, 246-259, том 14, 1448-1491; Paul 1959: 17-18, 742-743; Duden 1989: 95, 1739; Kluge 1934: 12, 689), а также ряд лингвистов (S. Hahnemann 1999: 18-29; М. Thurmair 2001: 46; W. Schindler, 1990 153ff; Helbig/Buscha, 1972: 41 Off., 427, http://nte.univ-lyon2.fr/~poitou/Fiches/als.pdf).
В этимологическом словаре Клуге (1934: 12) als относится к союзу, который произошёл из mhd. als, alse, also "ebenso, so, als, als oh, weil" и употреблялся, таким образом, как also; ahd. also ("ebenso, wie") образовалось от al "ganz"nso "so".
Wie, по Клуге (1934: 689), произошло от hwio, hweo (гот. hwaiwa "wie") ahd. wio.
В словаре Г. Пауля (1959: 17-18, 742-743) als определяется также как сокращённая частица от also=mhd. also ("ganz so"). Наряду с этой формой существовала в Mhd. редуцированная форма alse, als. Между этими тремя формами вначале не было различия в употреблении, они обозначали "so": warum tust du also?, так как в Mhd. каждое указательное местоимение также могло быть сравнительным.
Позже у частицы als стало преобладать сравнительное значение, указательное почти не сохранилось, т.е. als приобрело функцию сегодняшнего wie: weifi als Schnee, а также использовалось в значении "z.B.": diejenige (Sprachen) als die franzosische. Из сравнительного значения развилось употребление als, которое имело значение того слова, к которому оно относилось и могло употребляться в атрибутивном или предикативном отношении: ег 1st
17
Тип работы: Диссертация
Год: 2006
Страниц: 149



Подобные работы:

  • Семантические и структурные особенности междометий в аварском языке
  • Семантические категории угрозы и предостережения и их вербальная реализация в современном немецком языке (Тактико-ситуативный подход) Возможно описание предполагаемого состояния адресата после приведения в исполнение угрозы: "Keine Bewegung, | sonst bist du eine Leiche / oder mochtest du ausprobieren, ob es moglich ist, durch die Stirn zu atmen? / sonst bist du geliefert / oder kannst du dir deinen Sarg machen lassen (bestellen)!" A-6.
  • Семантическая структура предложений с осложнённой предикативностью в современном немецком языке Характеристика, элементив-объект. Общим аргументом основной и дополнительной пропозиций оказывается экспериент-объект. Четвертый вариант - высказывание: Gespaltene Nationen sind nicht lebensfahig [RB, 134]; -> Die Nationen sind gespalten; Die Nationen sind nicht lebensfahig.
  • Семантическая категория эстетической оценки (прекрасное/безобразное) и ее онтология в современном немецком языке Хомского, первые опыты по лингвистике текста (модель В. Дресслера)и др. Центральным для концепции, разработанной коллективом авторов под руководством А.В. Бондарко и направленной на изучение функциональной стороны грамматических явлений, является понятие функционально-семантического поля, которое трактуется вышеуказанными авторами как "базирующееся на определенной семантической группировке грамматических и "строевых" лексических единц, а также различных комбинированных (лексико-синтаксических и т.
  • Структурно—семантический и прагматический аспекты категории диминутивности в современном немецком языке Диминутивный признак в суффиксальной системе немецкого языка может выражаться при помощи суффикса -el-n у глаголов. Глаголы с суффиксом -el-n актуализируют значение несколько ослабленного действия по сравнению со значением основных глаголов. Префиксы также могут актуализировать категорию диминутивности немецкого языка.
  • Кванторы как средство модификации значения квалитативный слов в современном немецком языке. Функционально-семантический и прагматический аспекты
  • Структурные и семантические свойства фразеологизмов с компонентами брать-взять
  • Структурные и семантические особенности канонического пространства и его интертекстуальная адаптивность 1) содержание и форма цитаты в источнике и тексте, использующем цитату,2) непроцитированная часть текста-источника и ее преломление в тексте, использующем цитату. Таким образом, заглавие содержит в себе историю порождения текста автором и будущее "поле возможных интерпретаций" (Лотман 1975, 122) читателем.
  • Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках Метафорическая номинация - это обозначение новых понятий с помощью старых знаков, т.е. единиц, уже имеющихся в лексической системе общеупотребительного языка: "некоторый прием извлечения нового имени из старого лексикона" (Арутюнова 1998: 358). Метафора - это перенос наименования с одного предмета на другой на основе их сходства.
  • Структурные и функционально-семантические особенности мифологической лексики в языках различных систем
  • Просодические средства выражения вежливости в современном немецком языке
  • Фонетические средства выражения желания в современном немецком языке Увеличение переменности огибающей интенсивности, относительной ЧОТ ядерного слога, соотношения относительной ЧОТ ядерного и предъядерного слогов у женщин и уменьшение этих параметров у мужчин, S отдельные изменения (либо у мужчин, либо у женщин): ¦ у женщин: расширение диапазона ЧОТ высказывания, ¦ у мужчин: уменьшение относительной интенсивности предъядерного и ядерного слогов, соотношения относительной ЧОТ ядерного и заядерного слогов; увеличение относительной длительности и ЧОТ предъядерного и заядерного слогов, о одинаковые изменения у всех дикторов (без влияния гендерного фактора): уменьшение крутизны огибающей интенсивности; относительной длительности предъядерного слога; увеличение относительной длительности ядерного слога и соотношения относительной длительности ядерного и предъядерного/ заядерного слогов, • В повелительных предложениях: о влияние гендерного фактора: S противоположные изменения параметров у мужчин и женщин: увеличение относительной длительности заядерного слога, соотношения относительной длительности ядерного и предъядерного слогов, соотношения относительной ЧОТ ядерного и предъядерного слогов у женщин и их уменьшение у мужчин; уменьшение относительной длительности предъядерного слога, соотношения относительной длительности ядерного и заядерного слогов и диапазона ЧОТ высказывания у женщин и их увеличение у мужчин, S отдельные изменения (либо у мужчин, либо у женщин): ¦ у женщин: уменьшение относительной длительности ядерного слога, увеличение относительной ЧОТ ядерного слога, ¦ у мужчин: отсутствие изменений, о одинаковые изменения у всех дикторов (без влияния гендерного фактора): уменьшение переменности огибающей интенсивности, относительной интенсивности заядерного слога, относительной ЧОТ заядерного слога; увеличение относительной интенсивности и относительной ЧОТ предъядерного слога, соотношения относительной ЧОТ ядерного и заядерного слогов, • В эллиптических конструкциях: о влияние гендерного фактора: S противоположные изменения параметров у мужчин и женщин: увеличение крутизны огибающей интенсивности, относительной ЧОТ ядерного слога, соотношения относительной ЧОТ ядерного и предъядерного слогов у женщин и их уменьшение у мужчин; уменьшение относительной длительности заядерного слога у женщин и ее увеличение у мужчин, S отдельные изменения (либо у мужчин, либо у женщин): ¦ у женщин: уменьшение переменности огибающей интенсивности и относительной длительности предъядерного слога, увеличение соотношения относительной длительности и ЧОТ ядерного и заядерного слогов, ¦ ¦ у мужчин: уменьшение относительной ЧОТ заядерного слога, о одинаковые изменениям у всех дикторов (без влияния гендерного фактора^: увеличение относительной ЧОТ предъядерного, слога, соотношения относительной длительности ядерного и предъядерного слогов, относительной ЧОТ предъядерного слога; сужение диапазона ЧОТ высказывания, • В инфинитивных конструкциях: о влияние гендерного фактора: S противоположные изменения параметров у мужчин и женщин: увеличение крутизны огибающей интенсивности у женщин и ее уменьшение у мужчин, уменьшение ЧОТ заядерного слога у женщин и ее увеличение у мужчин, S отдельные изменения (либо у мужчин, либо у женщин): ¦ у женщин: увеличение переменности огибающей интенсивности, уменьшение относительной ЧОТ ядерного слога и соотношения относительной ЧОТ ядерного и предъядерного слогов; ¦ у мужчин: уменьшение относительной длительности заядерного слога; о одинаковые изменения у всех дикторов: уменьшение относительной длительности предъядерного слога, уменьшение соотношения относительной ЧОТ ядерного и заядерного слогов, а также диапазона ЧОТ высказывания; увеличение относительной длительности ядерного слога, соотношения относительной длительности ядерного и предъядерного/ заядерного слогов.
  • Лексико—грамматические средства выражения вежливости в современном немецком языке Говоря о модальных глаголах и их важной роли в выражении вежливой интенции, можно процитировать авторов учебника ет. Hauptkurs: "Bei der hцflichen Bitte benutzt man entweder die Modalverben kцnnte und dьrfte, die Hilfsverben wдre und hдtte oder die Umschreibung mit wьrde".
  • Коммуникативно—прагматические особенности парцеллированный конструкций в современном немецком языке
  • Коммуникативно—прагматические аспекты встречного вопроса в немецком языке (102) A: Warum bist du nicht gekommen? ' Почему ты не пришел? ' В: Hast du lange gewartet? ' Ты долго ждал? ' (Mildebreit// Sprechsmodelle: 9) В уходит от ответа на вопрос, почему он не пришел, спросив, долго ли его ждал собеседник. Три вышеперечисленных коммуникативные задачи можно представить в виде трех стадий: (1) задающий контрвопрос уходит от ответа на вопрос, (2) при этом он меняет тему разговора, (3) происходит перераспределение ролей - говорящий становится слушающим, и наоборот.
    © 2006-11г. Планета диссертаций.